Francis Cabrel - Elles nous regardent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Cabrel - Elles nous regardent




Elles nous regardent
Elles nous regardent
Nous, tout petits déjà durs
Us tiny beings, already tough,
Tout dans nos musculatures
Muscles flexing, we're so rough,
Et toutes ces bagarres qu'il nous tarde
Eager for the fight, we just can't wait,
Elles, belles, elles nous regardent
They watch us, beautiful and great.
Nous, ravis qu'on nous admire
We thrill to their admiration,
Nous, nos salaires, nos sourires
Proud of our income, our smiles, our liberation,
Et tous ces défauts que l'on farde
Our flaws well-concealed, a polished facade,
Nous, nos trophées, nos armures
Trophies and armor, we proudly display,
Nos mains en dessous des voitures
Our hands beneath the cars we survey,
Et tous ces bars qui nous retardent
Delays at the bar, an endless parade,
Elles, belles, elles nous regardent
They watch us, beautiful and unafraid.
Nous, nos envies, nos hormones
Our cravings, our hormones, they surge and ignite,
Nous, nos treillis verts et jaunes
Camouflage green and yellow, a bold sight,
Nous, devant quand ça bombarde
On the frontline, when bombs explode,
Saura-t-on jamais ce qu'elles pensent
Their thoughts, a mystery we've never known,
D'en haut de leurs belles patiences
From their heights of patience, they observe our own,
Est-ce qu'elles nous prennent pour ce qu'on est
Do they see us for what we truly are,
Des benêts ...
Fools, as we stumble and falter far?
Abonnés aux bonnes manières comme
Trapped in a world of etiquette,
Les anniversaires fantômes
Like forgotten birthdays, a hollow silhouette,
Des lointains, des touristes
Strangers in a distant land,
Inconnus chez le fleuriste
Unknown to the florist's hand.
Nous, les bobos qui chagrinent
We fret and complain, physical pain our plight,
Nous, nos corps à la médecine
Our bodies surrendered to medicine's might,
Pour une piqûre, une écharde
For a shot, a splinter, we cry out in dread,
Elles, belles, elles nous regardent
They watch us, beautiful, while we lie in our bed.
Mais nous, jamais dans les cuisines
In the kitchen, our presence is rare,
Nous, confondre vaisselle fine
Fine china and glasses, we can't compare,
Avec les verres à moutarde
Mustard jars mistaken, a culinary blunder,
Saura-t-on jamais ce qu'elles pensent
Their thoughts, a mystery, forever asunder.
D'en haut de leurs belles patiences
From their heights of patience, they observe our own,
Est-ce qu'elles nous prennent pour ce qu'on est
Do they see us for what we truly are,
Des benêts!
Fools! we stumble and falter far?
Abonnés aux bonnes manières comme
Trapped in a world of etiquette,
Se garer sur les géraniums
Like parking on geraniums, a reckless bet,
Des lointains, des touristes
Strangers in a distant land,
Inconnus chez le fleuriste
Unknown to the florist's hand.
Nous, perdus dans ce mystère
In mystery's grasp, we're forever lost,
Et puis sans elles, comment faire
Without their presence, our lives would be tossed,
Alors ...
So we chatter on,
Toute notre vie on bavarde
About them, the beautiful ones, who watch us dawn.
D'elles, belles, qui nous regardent
They watch us, beautiful and unafraid,





Writer(s): Francis Cabrel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.