Francisco Canaro - Adiós Muchachos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francisco Canaro - Adiós Muchachos




Adiós Muchachos
Прощайте, ребята
Adiós, muchachos, compañeros de mi vida,
Прощайте, ребята, мои спутники по жизни,
Barra querida de aquellos tiempos.
Мои хорошие друзья из тех времен.
Me toca a hoy emprender la retirada,
Мне сейчас пора уходить,
Debo alejarme de mi buena muchachada.
Я должен покинуть моих верных друзей.
Adiós, muchachos. Ya me voy y me resigno...
Прощайте, ребята. Я ухожу и смиряюсь...
Contra el destino nadie la talla...
Никто не может сопротивляться судьбе...
Se terminaron para todas las farras,
Все мои гулянки закончились,
Mi cuerpo enfermo no resiste más...
Мое больное тело больше не выдерживает...
Acuden a mi mente recuerdos de otros tiempos,
В моей памяти всплывают воспоминания о прошлых временах,
De los bellos momentos que antaño disfruté
О прекрасных моментах, которыми я наслаждался раньше
Cerquita de mi madre, santa viejita,
Рядом с моей мамой, святой старушкой,
Y de mi noviecita que tanto idolatré...
И с моей девушкой, которую я так боготворил...
¿Se acuerdan que era hermosa, más bella que una diosa
Помните, как она была прекрасна, прекраснее богини,
Y que ebrio yo de amor, le di mi corazón,
И как я, опьяненный любовью, отдал ей свое сердце,
Más el Señor, celoso de sus encantos,
Но Господь, ревнуя к ее чарам,
Hundiéndome en el llanto me la llevó?
Забрал ее у меня, повергнув меня в слезы?
Es Dios el juez supremo no hay quien se le resista.
Бог - высший судья, ему никто не может противиться.
Ya estoy acostumbrado su ley a respetar,
Я привык подчиняться его закону,
Pues mi vida deshizo con sus mandatos
Ведь он разрушил мою жизнь своими повелениями,
Al robarme a mi madre y a mi novia también.
Отняв у меня мою мать и мою девушку тоже.
Dos lágrimas sinceras derramo en mi partida
Проливаю две искренние слезы на прощание
Por la barra querida que nunca me olvidó
За дорогих друзей, которые никогда не забывали меня
Y al darles, mis amigos, mi adiós postrero,
И, прощаясь с вами, мои друзья,
Les doy con toda mi alma mi bendición...
Я от всего сердца благословляю вас...





Writer(s): Julio Sanders, Spanish Lyric: Cesar F. Vedani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.