Francisco Pracánico, Adriana Varela, Leopoldo Federico, Nicolás Ledesma, Damian Bolotin & Horacio Cavarcos - Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francisco Pracánico, Adriana Varela, Leopoldo Federico, Nicolás Ledesma, Damian Bolotin & Horacio Cavarcos - Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico




Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico
Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico
Amainaron guapos junto a tus ochavas
The handsome men calmed down next to your sidewalks
Cuando un cajetilla los calzó de cross
When a street peddler filled them with cross
Y te dieron lustre las patotas bravas
And the brave thugs gave you a polish
Allá por el año, novecientos dos
Back in the year, nineteen hundred and two
Esquina porteña, vos hiciste escuela
Porteña corner, you set a school
En una melange de caña, gin fitz,
In a mixture of cane, gin fitz,
Pase inglés y monte, bacará y quiniela,
English walk and mountain, baccarat and lottery,
Borracha de grappa y locas de pris.
Drunk on grappa and crazy for pris.
El Odeón se manda la Real Academia
The Odeon sends the Royal Academy
Rebotando en tangos el viejo Pigall,
Bouncing on tangos, the old Pigall,
Y se juega el resto la doliente anemia
And the rest is played by the suffering anemia
Que espera el tranvía para su arrabal.
That waits for the tram to its arrabal.
De Esmeralda al norte, del lao de Retiro,
From Esmeralda to the north, from Retiro's side,
Franchutas papusas caen en la oración
Franchutas papusas fall into prayer
A ligarse un viaje, si se pone a tiro,
To get a ride, if it comes into range,
Gambeteando el lente que tira el botón.
Dodging the lens that fires the button.
En tu esquina un día, Milonguita, aquella
On your corner one day, Milonguita, that one
Papirusa criolla que Linnig cantó,
Criolla papyrus that Linnig sang,
Llevando un atado de ropa plebeya
Carrying a bundle of plebeian clothes
Al hombre tragedia tal vez encontró
Perhaps she found the man of tragedy
Te glosa en poemas Carlos de la Púa
Carlos de la Púa glosses you in poems
Y el pobre Contursi fue tu amigo fiel
And poor Contursi was your loyal friend
En tu esquina rea, cualquier cacatúa
In your corner again, any cockatoo
Sueña con la pinta de Carlos Gardel.
Dreams of Carlos Gardel's style.





Writer(s): Celedonio Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.