Franco126 - Vabbè - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franco126 - Vabbè




Vabbè
Whatever
Starnutisco su un soffione
I sneeze on a dandelion
Guardo il vento portarsi i petali altrove
I watch the wind carry the petals elsewhere
Forse è solo un'impressione
Maybe it's just an impression
Un battito di ciglia e sto nell'occhio del ciclone
A blink of an eye and I'm in the eye of a storm
C'ho troppi pensieri e sono di poche parole
I have too many thoughts and I'm a man of few words
Mi metto un maglione che ho preso ad un prezzo d'occasione
I put on a sweater that I bought at a bargain price
Mastico una gomma che ha perso tutto il sapore
I chew a gum that has lost all its flavor
Mentre aspetto che le cose si sistemino da sole
While I wait for things to fix themselves
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
We break the glasses at every toast
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
And we spill half a drink on the floor, half a drink
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
But it doesn't matter, it's just a way to convince ourselves
Sentirsi liberi, liberi
Feel free, free
Non so perché l'ho fatto, è che
I don't know why I did it, is that
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
I had forgotten what life was like without you
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
But whatever, it's night and the road is all mine now
Non so perché l'ho fatto, è che
I don't know why I did it, is that
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
I had forgotten what life was like without you
Ma vabbè, questa strada ora è tutta per me
But whatever, this road is now all mine
Mi assopisco sotto al sole
I doze off in the sun
Mi sveglio di colpo nel mezzo di un acquazzone
I wake up with a start in the middle of a downpour
Ma ho una bella sensazione
But I have a good feeling
Come se tutto girasse nella giusta direzione
Like everything is going in the right direction
Gratto co' un ramino, magari vinco un milione
I scratch with a coin, maybe I'll win a million
Così avrò un motivo pe' scordare queste brutte storie
So I'll have a reason to forget these bad stories
Guardo i rampicanti arrampicati su un balcone
I look at the creepers climbing up a balcony
Soffoco la luce di un lampione sotto le mie suole
I suffocate the light of a street lamp under my soles
Crepiamo i vetri dei bicchieri ad ogni brindisi
We break the glasses at every toast
E rovesciamo a terra mezzo drink, mezzo drink
And we spill half a drink on the floor, half a drink
Ma non importa, è solo un modo per convincerci
But it doesn't matter, it's just a way to convince ourselves
Sentirsi liberi, liberi
Feel free, free
Non so perché l'ho fatto, è che
I don't know why I did it, is that
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
I had forgotten what life was like without you
Ma vabbè, è notte e la strada ora è tutta per me
But whatever, it's night and the road is all mine now
Non so perché l'ho fatto, è che
I don't know why I did it, is that
Mi ero scordato com'era la vita senza di te
I had forgotten what life was like without you
Ma vabbè, questa strada ora è tutta per me
But whatever, this road is now all mine





Writer(s): Federico Bertollini, Stefano Ceri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.