Francoise Hardy - La vraie vie c'est où ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francoise Hardy - La vraie vie c'est où ?




La vraie vie c'est où ?
Where Is Real Life?
Avec mes pulls, mon piolet
With my sweaters, my ice ax
Tous mes tralalas
All my nonsense
Verrai-je un jour le sommet
Will I ever see the summit?
L′Himalaya?
The Himalayas?
Je tire un peu la langue et même des fois
I stick my tongue out a little and sometimes
Je perds mes mailles
I lose my stitches
Et je caille
And I freeze
Je déraille
I go off the rails
Toi tu bailles
You yawn
Aïe aïe aïe...
Ouch ouch ouch...
Devant ma tasse de thé au lait
In front of my cup of tea with milk
Darjeeling extra
Extra Darjeeling
Je peux pas bien m'imaginer
I can't imagine
Le nirvana
Nirvana
Je trouve pas la détente et même des fois
I can't find relaxation and sometimes
Je prends en grippe
I take against
Tous ces types
All these guys
Qui s′agrippent
Who cling
À leur trip
To their trip
Trip de lutte
Fighting trip
Ou trip de chute
Or falling trip
Si on discute
If we discuss
Au bout de trip
At the end of the trip
Y'a quoi?
What's there?
sont passés les sorciers
Where have the sorcerers gone?
Les grands initiés
The great initiates
Ceux qui ont les clés?
Those who have the keys?
trouver les gourous
Where to find the gurus
Y'a pas de Katmandou
There is no Kathmandu
La vraie vie c′est où?
Where is real life?
Au fond de ma tasse de thé
At the bottom of my cup of tea
Y′a des petits chinois
There are little Chinese people
Qui sont en train de se noyer
Who are drowning
Tu comprends pas
You don't understand
Faut un maître nageur et c'est pas moi
You need a lifeguard, and it's not me
Tu te fourvoies
You're getting the wrong idea
Je t′aime - je t'aime pas
I love you - I don't love you
Charabia
Nonsense
Cinéma
Cinema
Y′a pas que ça
There's more to it than that
L'herbe du diable, la petite fumée
The devil's grass, the little smoke
Finalement, je sais pas
In the end, I don't know
Si on devrait pas imiter
If we shouldn't imitate
Castaneda
Castaneda
Qu′on y croit ou bien qu'on n'y croit pas
Whether we believe it or not
Y′en a marre
We're tired
Que la vie se barre
Of life running away
Au hasard
At random
Sans savoir
Without knowing
La vie se barre
Life runs away
En moins de regards
In less time than it takes
Qu′il faut pour voir
To see
Qu'y′a pas d'espoir
That there is no hope
Qu′y'a rien...
That there is nothing...
sont passés les sorciers
Where have the sorcerers gone?
Les grands initiés
The great initiates
Ceux qui ont les clés?
Those who have the keys?
trouver les gourous
Where to find the gurus
Y′a pas de Katmandou
There is no Kathmandu
La vraie vie c'est où?
Where is real life?





Writer(s): Françoise Hardy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.