Frank Sinatra - It Might As Well Be Spring (from "State Fair") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Frank Sinatra - It Might As Well Be Spring (from "State Fair")




I′m as restless as a willow in a windstorm
Я беспокойна, как ива во время бури.
I'm as jumpy as puppet on a string
Я дергаюсь, как марионетка на веревочке.
I′d say that I had spring fever
Я бы сказал, что у меня весенняя лихорадка.
But I know it isn't spring
Но я знаю, что сейчас не весна.
I am starry eyed and vaguely discontented
У меня мечтательные глаза и я слегка недовольна.
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей без песни, чтобы петь.
Oh, why should I have spring fever
О, почему у меня должна быть весенняя лихорадка
When it isn't even spring?
Когда еще даже не весна?
I keep wishing I were someone else
Я продолжаю желать быть кем-то другим.
Walking down a strange new street
Иду по незнакомой новой улице.
Hearing words that I′ve never head
Слышу слова, которые никогда не слышал.
From a girl I′ve yet to meet
От девушки, которую я еще не встретил.
I'm as busy as spider spinning daydreams
Я занят, как паук, прядущий грезы наяву.
I′m as giddy as a baby on a swing
У меня кружится голова, как у ребенка на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы.
Or a robin on the wing
Или Малиновка на крыле.
But I feel so gay in a melancholy way
Но я чувствую себя таким веселым в какой то меланхолии
That it might as well be spring
С таким же успехом это могла быть весна.
It might as well be spring
С таким же успехом могла бы наступить весна.
I′m as busy as spider spinning daydreams
Я занят, как паук, прядущий грезы наяву.
I'm as giddy as a baby on a swing
У меня кружится голова, как у ребенка на качелях.
I haven′t seen a crocus or a rosebud
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы.
Or a robin on the wing
Или Малиновка на крыле.
But I feel so gay in a melancholy way
Но я чувствую себя таким веселым в какой то меланхолии
That it might as well be spring
С таким же успехом это могла быть весна.
It might as well be spring
С таким же успехом могла бы наступить весна.





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.