Paroles et traduction Frank Zappa feat. Captain Beefheart - Poofter's Froth Wyoming Plans Ahead
While
we′re
at
it,
we
have
a
sort
of
a
cowboy
song
we'd
like
to
do
for
ya.
This
is
a
song
that
deals
with
the
rapidly
approaching
200th
birthday
of
the
United
States
of
America,
ladies
and
gentlemen!
This
is
a
song
that
warns
you
in
advance
that
next
year
everybody
is
gonna
try
and
sell
you
things
that
maybe
you
shouldn′t
ought
to
buy,
and
not
only
that,
they've
been
planning
it
for
years.
The
name
of
this
song
is
(pardon
me),
"Poofters
Froth
Wyoming
Plans
Ahead"
Пока
мы
здесь,
у
нас
есть
что-то
вроде
ковбойской
песни,
которую
мы
хотели
бы
сделать
для
вас.
это
песня,
посвященная
быстро
приближающемуся
200-летию
Соединенных
Штатов
Америки,
дамы
и
господа!
это
песня,
которая
заранее
предупреждает
Вас,
что
в
следующем
году
все
будут
пытаться
продать
вам
вещи,
которые,
возможно,
Вам
не
стоит
покупать,
и
не
только
это,
они
планировали
это
годами.
название
этой
песни
(простите
меня):
"Poofters
Foth
Wyoming
Plans
Ahead".
Poofter's
Froth,
Wyoming
Пена
пуфтера,
Вайоминг
March
Eleven
Sixty-Seven
Одиннадцатое
Марта
Шестьдесят
Седьмого
Года.
Take
a
letter,
Возьми
письмо.
Ms.
Abetter,
Мисс
Абеттер
и
An′
our
pigeons
Наши
голуби.
Will
be
homing
Будет
самонаводиться
To
our
jobbers
in
Dakota
За
наших
рабочих
в
Дакоте.
And
to
Merwyn,
Minnesota
И
в
Мервин,
штат
Миннесота.
This
is
merely
just
a
note
about
Это
всего
лишь
заметка
о
...
Performance
to
our
quota
Исполнение
по
нашей
квоте
Well,
we′ve
all
come
out
Что
ж,
мы
все
вышли.
To
show
dem,
Чтобы
показать
дем,
An'
the
Elks
have
helped
us
И
лоси
помогли
нам.
Load
′em
...
Заряжай
их
...
Little
packets
full
of
jackets
Маленькие
пакеты,
полные
курток.
Little
rackets,
little
rackets
Маленькие
ракетки,
маленькие
ракетки
Little
Poofter-Cloth
Appointments
Маленькие
Встречи
В
Стиле
Пуфтер-Скатерти
Little
Poofter's
Froth
Anointments
Пенное
помазание
маленького
педика
Little
hoods,
little
goods
Маленькие
капюшоны,
маленькие
товары
Little
doo-dads
from
the
woods
Маленькие
ду-папочки
из
леса
The
entire
stock
is
shipping
Весь
товар
отгружается
(Oh,
our
shod
is
hardly
slipping!)
(О,
наша
обувь
едва
скользит!)
To
our
markets
of
the
world
На
наших
рынках
мира
Our
wrinkled
pennants
are
unfurled!
Развернуты
наши
мятые
знамена!
T-shirt
racks,
rubber
snacks,
Стойки
для
футболок,
резиновые
закуски,
Poster
rolls
with
matching
tacks,
Рулоны
плакатов
с
соответствующими
гвоздиками,
Yes,
a
special
beer
for
sports,
Да,
специальное
спортивное
пиво
And
paper
cups
that
hold
two
quarts!
И
бумажные
стаканчики
по
две
Кварты!
Everything
a
nation
needs
Все,
что
нужно
нации.
For
making
hoopla
while
it
feeds
За
то,
что
устраивал
шумиху,
пока
он
кормился.
The
trash
compactors,
small
reactors,
Мусороуборочные
машины,
маленькие
реакторы.
Mowers,
blowers,
throwers
& the
glowers
Косилки,
воздуходувки,
метатели
и
светлячки
This
is
Buy-Cent-Any-All
Salute
(HYULK!)
Это
салют
"купи-цент-все-все"
(ХЮЛЬК!)
Two
hundred
years
have
gone
ka-poot!
Двести
лет
прошло,
ка-пут!
(Ah
but
we
have
been
astute!)
(Ах,
но
мы
были
проницательны!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Zappa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.