Franz Ferdinand - Matinée - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Franz Ferdinand - Matinée




You take your white finger
Ты берешь свой белый палец.
Slide the nail under the top and bottom
Просуньте гвоздь под верх и низ.
Buttons of my blazer
Пуговицы моего Блейзера
Relax the fraying wool, slacken ties
Расслабьте истрепанную шерсть, ослабьте галстуки.
And I'm not to look at you in the shoe
И я не должен смотреть тебе в глаза.
But the eyes, find the eyes
Но глаза, найди глаза.
Find me and follow me
Найди меня и следуй за мной.
Through corridors, refectories and files
Через коридоры, трапезные и архивы.
You must follow, leave this academic factory
Ты должен следовать за мной, покинуть эту академическую фабрику.
You'll find me in the matinee
Ты найдешь меня на утреннике.
The dark of the matinee, it's better in the matinee
Темнота заутрени, лучше заутрени.
The dark of the matinee is mine, yes it's mine
Темнота утренника-моя, да, она моя.
I time every journey to bump into you, accidentally
Я рассчитываю каждое путешествие, чтобы случайно наткнуться на тебя
I charm you and tell you of the boys I hate
Я очаровываю тебя и рассказываю о парнях которых ненавижу
All the girls I hate, all the words I hate
Все девушки, которых я ненавижу, все слова, которые я ненавижу.
All the clothes I hate, how I'll never be anything I hate
Вся эта одежда, которую я ненавижу, как же я никогда не стану тем, кого ненавижу
You smile, mention something that you like
Ты улыбаешься, говоришь о том, что тебе нравится.
Or how you'd have a happy life if you did the things you like
Или как у тебя была бы счастливая жизнь если бы ты делал то что тебе нравится
Find me and follow me
Найди меня и следуй за мной.
Through corridors, refectories and files
Через коридоры, трапезные и архивы.
You must follow, leave this academic factory
Ты должен следовать за мной, покинуть эту академическую фабрику.
You'll find me in the matinee
Ты найдешь меня на утреннике.
The dark of the matinee, it's better in the matinee
Темнота заутрени, лучше заутрени.
The dark of the matinee is mine, yes it's mine
Темнота утренника-моя, да, она моя.
So I'm on BBC2 now
Так что теперь я на канале BBC2
Telling Terry Wogan how I made it
Рассказываю Терри Уогану, как я это сделал.
And what I made is unclear now
И что я сделал теперь непонятно
But his deference is and his laughter is
Но его почтение и его смех ...
My words and smile are so easy now
Мои слова и улыбка теперь так легки.
Yes, it's easy now, yes, it's easy now
Да, теперь все просто, да, теперь все просто.
Find me and follow me
Найди меня и следуй за мной.
Through corridors, refectories and files
Через коридоры, трапезные и архивы.
You must follow, leave this academic factory
Ты должен следовать за мной, покинуть эту академическую фабрику.
You'll find me in the matinee
Ты найдешь меня на утреннике.
The dark of the matinee, it's better in the matinee
Темнота заутрени, лучше заутрени.
The dark of the matinee
Темнота заутрени.
Well, find me and follow me
Что ж, Найди меня и следуй за мной.
Through corridors, refectories and files
Через коридоры, трапезные и архивы.
You must follow, leave this academic factory
Ты должен следовать за мной, покинуть эту академическую фабрику.
You'll find me in the matinee
Ты найдешь меня на утреннике.
The dark of the matinee, it's better in the matinee
Темнота заутрени, лучше заутрени.
The dark of the matinee is mine, yes, it's mine
Темнота утренника-моя, да, она моя.





Writer(s): HARDY ROBERT, HUNTLEY ALEXANDER PAUL KAPRANOS, MCCARTHY NICHOLAS JOHN, THOMSON PAUL ROBERT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.