Fred Bongusto - Você É Notte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fred Bongusto - Você É Notte




Você É Notte
You Are Night
Si ′sta voce te scéta 'int′ 'a nuttata,
If this voice wakes you in the night,
Mentre t'astrigne ′o sposo tujo vicino...
While your husband holds you close...
Statte scetata, si vuó′ stá scetata,
Stay awake, if you want to stay awake,
Ma fa' vedé ca duorme a suonno chino...
But pretend to sleep soundly...
Nun ghí vicino ê llastre pe′ 'a spia,
Don't go near the windows to spy,
Pecché nun puó′ sbagliá 'sta voce è ′a mia...
Because you can't mistake this voice, it's mine...
E' 'a stessa voce ′e quanno tutt′e duje,
It's the same voice from when the two of us,
Scurnuse, nce parlávamo cu 'o "vvuje".
Long ago, spoke to each other with "you".
Si ′sta voce te canta dint"o core
If this voice sings to you in your heart
Chello ca nun te cerco e nun te dico;
What I don't seek from you or tell you;
Tutt"o turmiento 'e nu luntano ammore,
All the torment of a distant love,
Tutto ll′ammore 'e nu turmiento antico...
All the love of an ancient torment...
Si te vène na smania ′e vulé bene,
If you feel a yearning to love,
Na smania 'e vase córrere p' ′e vvéne,
A yearning to run for kisses and have them,
Nu fuoco che t′abbrucia comm'a che,
A fire that burns you like that,
Vásate a chillo... che te ′mporta 'e me?
Kiss him... what do you care about me?
Si ′sta voce, che chiagne 'int′ 'a nuttata,
If this voice that weeps in the night,
Te sceta 'o sposo, nun avé paura...
Awakens your husband, don't be afraid...
Vide ch′è senza nomme ′a serenata,
See that the serenade is nameless,
Dille ca...
Tell him that...





Writer(s): E. De Curtis, Lardini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.