Paroles et traduction Fred Pellerin - Le commencement du monde
Le commencement du monde
Начало мира
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
Le
rideau
s'ouvre
sur
la
Terre
Занавес
поднимается
над
Землей
L'aube
se
lève,
la
rosée
tombe
Рассвет
встает,
роса
падает
Comme
au
théâtre,
il
faut
se
taire
Как
в
театре,
нужно
молчать
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
Mais
y
a
du
sang
dans
les
lilas
Но
в
сирени
кровь
Déjà
les
hommes
et
les
colombes
Уже
люди
и
голуби
Ne
s'embrassent
plus
comme
autrefois
Больше
не
целуются,
как
раньше
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
On
rêve
comment,
on
rêve
à
quoi
Мы
мечтаем
о
том,
о
чем
мечтаем
L'enfance
est
tellement
vagabonde
Детство
такое
бродячее
Tellement
qu'elle
ne
se
souvient
pas
Что
оно
не
помнит
себя
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
La
peur
au
ventre
et
les
mains
vides
Со
страхом
в
животе
и
пустыми
руками
La
liberté
jusqu'à
la
honte
Свобода
до
стыда
De
l'innocence
aux
dernières
rides
От
невинности
до
последних
морщин
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
À
la
fois
heureux
et
en
colère
И
счастливы,
и
злы
Le
geste
mou,
le
poing
qui
gronde
Жест
мягкий,
кулак
грохочет
C'est
un
départ
comme
une
autre
bière
Это
начало,
как
еще
одно
пиво
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
Sur
une
terre
abandonnée
На
заброшенной
земле
Nos
idéaux
sont
sans
royaume
Наши
идеалы
без
королевства
Tous
les
soldats
ont
déserté
Все
солдаты
дезертировали
Mais
si
on
prenait
nos
bagages
Но
если
мы
возьмем
свой
багаж
Pis
qu'on
rentrait
dans
nos
souliers
И
вернемся
в
свои
туфли
Le
cœur
se
saurait
en
voyage
Сердце
отправится
в
путешествие
Et
la
raison,
sous
les
peupliers
А
разум
- под
тополями
Alors
la
mer
ou
la
montagne
Тогда
море
или
гора
Ou
peu
importe
l'horizon
Или
какой-нибудь
горизонт
Les
artisans
sont
mélomanes
Ремесленники
- меломаны
Ils
chantent
aux
parfums
des
moissons
Поют
ароматам
урожаев
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
Dans
des
guenilles
et
des
peut-être
В
лохмотьях
и
в
"может
быть"
Le
corps
plié
jusqu'à
se
rompre
Тело
согнуто
до
предела
Comme
un
enfant
qui
vient
de
naître
Как
у
ребенка,
только
что
родившегося
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
Il
y
a
les
mots
et
la
manière
Есть
слова
и
манеры
Parfois,
la
vérité
se
trompe
Иногда
правда
ошибается
Entre
la
paix
et
puis
la
guerre
Между
миром
и
войной
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
C'est
l'âge
idiot,
c'est
l'âge
ingrat
Это
дурацкий
возраст,
неблагодарный
On
est
au
commencement
du
monde
Мы
в
начале
мира
Il
faut
nettoyer
les
lilas
Нужно
очистить
сирень
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Portelance
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.