Paroles et traduction Fred Åkerström - Nå Skruva Fiolen
Nå,
skruva
fiolen,
Ладно,
к
черту
скрипку,
Hej,
spelman,
skynda
dej!
Эй,
Скрипач,
поторопись!
Kära
syster,
hej!
Svara
inte
nej,
Дорогая
сестра,
здравствуй!
Не
отвечайте
"нет",
Svara
ja,
så
bli
vi
glada.
Ответьте
"да",
и
мы
будем
счастливы.
Sätt
dej
du
på
stolen
Сядь
на
стул
Och
stryk
din
silversträng!
И
натяни
свою
серебряную
нитку!
Röda
stråken
släng
Выбросьте
красную
ленту
Och
med
armen
sväng;
И
взмахом
руки;
Gör
ej
fiolen
skada!
Не
повреди
скрипку!
Du
svettas,
stor
sak,
Ты
вспотел,
подумаешь,
I
brännvin
ska
du
bada,
В
бренди
ты
будешь
купаться,
Ty
under
detta
tak
är
Bacchi
lada.
Ибо
под
этой
крышей
находится
Бахчи
лада.
Ganska
riktigt,
Вполне
реальный,
Ditt
kall
är
viktigt,
Ваше
призвание
важно,
Båd'
för
öra,
syn
och
smak.
И
на
слух,
и
на
вид,
и
на
вкус.
Bland
nymfernas
skara
Среди
толпы
нимф
är
du
omistlig
man;
ты
неотъемлемый
мужчина;
Du
båd'
vill
och
kan
Вы
оба
хотите
и
можете
Mer
än
någon
ann
Больше,
чем
любой
другой
De
unga
hjärtan
binda,
Молодые
сердца
связывают,
Och
kärlekens
snara
И
ловушка
любви
På
dina
strängar
står;
На
твоих
струнах
стою;
Varje
ton
du
slår
Каждую
ноту,
которую
ты
нажимаешь
Du
två
hjärtan
får
Ты
получаешь
два
сердца
Att
konstigt
sammanlinda.
Странное
сочетание.
Just
på
en
minut
små
Буквально
через
минуту
маленький
ögon
bliva
blinda,
глаза
слепнут,
Och
flickorna
till
slut,
И
девочки,
наконец-то,
De
bli
så
trinda.
Они
становятся
такими
пухлыми.
Hur
du
bullrar!
Как
ты
шумишь!
Men
nymfen
kullrar
Но
нимфа
катится
Och
du
skrattar
med
din
trut.
И
ты
смеешься,
надув
губки.
Jag
älskar
de
sköna
Я
люблю
самых
красивых
Men
vinet
ändå
mer;
Вино
более;
Jag
på
båda
ser
Я
смотрю
на
обоих
Och
åt
båda
ler
И
они
оба
улыбнулись.
Men
skiljer
ändå
båda.
Но
все
же
различают
и
то,
и
другое.
En
nymf
i
det
gröna
Нимфа
в
зеленом
Och
vin
i
gröna
glas:
И
вино
в
зеленых
бокалах:
Lika
gott
kalas,
Так
же
хорошо,
Båda
om
mig
dras.
Меня
обоих
тянет
друг
к
другу.
Ge
stråken
mera
kåda;
Добавьте
в
бечевку
больше
смолы;
Konfonium
tag
där
Конфониум
тег
дер
Uti
min
gröna
låda;
В
моем
зеленом
ящике;
Och
vinet
står
ju
här.
Вино
здесь.
Jag
är
i
våda.
Я
весь
мокрый.
Och
ha
sin
flicka
är
И
иметь
его
девушку
- это
Vad
Sankte
Fredman
lär.
Чему
учит
святой
Фредман.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Michael Bellman, Anders Yngve Bergman, Lasse Englund, Marie Bergman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.