Paroles et traduction Fred - A stop
Tout
a
commencé
Все
началось
Sûrement
le
jour
où
je
suis
né
Конечно,
в
тот
день,
когда
я
родился
Le
jour
où
je
n'ai
pas
croisé
la
bonne
fée
В
тот
день,
когда
я
не
встретил
добрую
фею
Qui
aurait
fait
de
moi
ce
que
je
ne
suis
pas
Кто
бы
сделал
меня
тем,
кем
я
не
являюсь
Ceux
qu'il
m'arrive
d'envier
parfois
Те,
кому
я
иногда
завидую
Ceux
que
la
vie
a
doté
d'une
chance
Те,
кому
жизнь
дала
шанс
Malheureusement
je
n'en
suis
pas
là
К
сожалению,
меня
здесь
нет
Et
privé
de
ça
pour
qui
devrais-je
И
лишен
этого
для
кого
я
должен
Mener
un
combat
Вести
бой
De
toute
façon
pas
la
peine
В
любом
случае
не
стоит
Je
connais
la
rengaine
Я
знаю,
броская
фраза
Mais
je
n'ai
pas
la
force
Но
у
меня
нет
сил.
Mon
amour
pour
la
vie
s'est
soldé
Моя
любовь
на
всю
жизнь
закончилась.
Moi
aussi
j'ai
rêvé
de
connaitre
l'idéale
idylle
Я
тоже
мечтал
познакомиться
с
идеальной
идиллией
Le
désir
la
passion
pour
ne
pas
perdre
le
fil
Желание
страсть,
чтобы
не
потерять
нить
Et
quitter
sur
le
champ
la
ville
И
оставить
на
поле
город
S'isoler
sur
une
île
Уединение
на
острове
Au
lieu
de
ça
ma
vie
file
Вместо
этого
моя
жизнь
уходит.
Se
faufile
et
défile
sans
domicile
fixe
Крадется
и
прокручивается
без
фиксированного
дома
J'ai
toujours
relevé
la
tête
même
à
genoux
Я
всегда
поднимал
голову,
даже
стоя
на
коленях
Mais-ce
soir
je
suis
fatigué
Но
сегодня
вечером
я
устал.
De
lutter
et
pense
sérieusement
Бороться
и
серьезно
думать
A
tout
déconnecter
Отключите
все
Mais
l'âme
stressée
le
cerveau
compressé
Но
напряженная
душа
сжимает
мозг
Comme
usé
par
la
guerre
des
nerfs
à
laquelle
Как
изношенные
войной
нервы,
которым
Je
dois
me
livrer
Я
должен
предаться
Subir
sans
pitié
sans
répis
Терпеть
безжалостно
без
передышки
Voilà
ma
vie
Вот
моя
жизнь.
Quand
gris
semble
l
avenir
Когда
серый
цвет
кажется
будущим
Et
noir
est
la
couleur
de
mon
esprit
И
черный-это
цвет
моего
разума.
J'n'essaye
plus
de
comprendre
Я
больше
не
пытаюсь
понять
Ni
de
me
faire
entendre
И
не
заставлять
меня
слышать
Je
suis
le
troupeau
Я
стадо
Avec
un
numéro
collé
dans
le
dos
С
номером,
прикрепленным
к
спине
Métro
boulot
aseptisé
du
cerveau
Работа
в
метро
продезинфицирована
для
мозга
Quand
mon
ultime
évasion
se
trouve
Когда
мой
последний
побег
будет
найден
Dans
le
flot
de
ces
mots
В
потоке
этих
слов
Mais
quarante
ans
de
déboires
Но
сорок
лет
мучений
Passés
à
la
lumière
du
désespoir
Переданные
в
свете
отчаяния
Tu
peux
me
croire
ça
laisse
des
traces
dans
le...
Можешь
мне
поверить,
это
оставляет
следы...
J'ai
les
neurones
infectés.
fatigué
de
lutter
У
меня
инфицированные
нейроны.
устал
бороться
De
devoir
supporter
la
fatalité
et
le
poids
Придется
терпеть
судьбы
и
вес
D'une
vie
de
raté
Из
жизни
неудачника
Voila
pourquoi
je
m'isole
pourquoi
je
reste
seul
Вот
почему
я
изолирую
себя,
почему
я
остаюсь
один
Seul
dans
ma
tête
Один
в
моей
голове
Libre,
d'être
un
esclave
en
fait
Свободен,
чтобы
быть
рабом
на
самом
деле
Battant
en
retraite
Отступление
Fuyant
ce
monde
d'esthète
Бегство
из
этого
мира
эстета
En
me
pelant
la
tête
Откинув
голову,
Ok
j'arrête
net
Хорошо,
я
прекращаю
работу.
J'appuie
sur
la
gâchette.
Я
нажимаю
на
курок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Lopes, Didier Morville, Franck Loyer, Frederic Metayer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.