Free City - Cadenas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Free City - Cadenas




Cadenas
Chains
Impacientes preparados pasaré
Darling, weary awaiting, I will pass
Nuestros cuerpos ya dejaron de sentir
Our bodies have long since ceased to feel
Obligados a limpiar las cicatrices
Compelled to cleanse the scars
De un sistema que no para de escupir
Of a system that has not stopped spitting
Quitate lo oscuro de lo que impide poder seguir
Remove from your heart the darkness of that which impedes your progress
Recuerda que estas cadenas no estan hechas para ti
Darling, remember these chains are not meant for you
Quemalos por el desprecio de esta mierda de ciudad
Burn them in defiance of this wretched city
Vendieron por poco precio tu preciada libertad
They sold your precious freedom for a pittance
Dejaste tu pasado al borde del abismo
You left your past on the precipice
Y nos dimos ya cuenta de que nada es lo mismo
And we have now realized that nothing is the same
En frente del espejo me he quedado hoy
Today, I stood before the mirror
Preguntando al cristal quien soy
Asking the glass who I am
(...)
(...)
La penumbra se apodera de tu cuerpo
The darkness takes hold of your body
Sobran puertas al infierno desde el cielo
There are more doors to hell than there are to heaven
La costumbre de la sobra retrocede
The habit of shadows recedes
Repartiendo sus restos a los que queden
Distributing its remains to those who remain
Quitate lo oscuro de lo que impide poder seguir
Remove from your heart the darkness of that which impedes your progress
Recuerda que estas cadenas no estan hechas para ti
Darling, remember these chains are not meant for you
Quemalos por el desprecio de esta mierda de ciudad
Burn them in defiance of this wretched city
Vendieron por poco precio tu preciada libertad
They sold your precious freedom for a pittance
Dejaste tu pasado al borde del abismo
You left your past on the precipice
Y nos dimos ya cuenta de que nada es lo mismo
And we have now realized that nothing is the same
En frente del espejo me he quedado hoy
Today, I stood before the mirror
Preguntando al cristal quien soy
Asking the glass who I am
Dejaste tu pasado al borde del abismo
You left your past on the precipice
Y nos dimos ya cuenta de que nada es lo mismo
And we have now realized that nothing is the same
En frente del espejo me he quedado hoy
Today, I stood before the mirror
Preguntando al cristal quien soy
Asking the glass who I am
La rabia de ayer el odio de hoy
Yesterday's rage, today's hate
Caminando hacia la lucha estoy
I am walking towards the struggle
Dejaste tu pasado al borde del abismo
You left your past on the precipice
Y nos dimos ya cuenta de que nada es lo mismo
And we have now realized that nothing is the same
En frente del espejo me he quedado hoy
Today, I stood before the mirror
Preguntando al cristal quien soy
Asking the glass who I am
Dejaste tu pasado al borde del abismo
You left your past on the precipice
Y nos dimos ya cuenta de que nada es lo mismo
And we have now realized that nothing is the same
En frente del espejo me he quedado hoy
Today, I stood before the mirror
Preguntando al cristal quien soy
Asking the glass who I am






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.