Paroles et traduction Fréhel - La zone
LA
ZONE
(1933)
ЗОНА
(1933)
Y'a
des
tas
d'
citoyens
amoureux
d'
la
nature
Есть
много
граждан,
любящих
природу
Et
qu'ont
pas
les
moyens
d'
voyager...
И
что
у
них
нет
средств
путешествовать...
Ils
ne
connaissent
seul'ment
qu'
par
la
littérature
Они
знают
только
по
литературе
La
rive
où
fleurit
l'oranger...
Берег,
где
цветет
апельсиновое
дерево...
I'
rêv'nt
que
d'
s'en
aller
dans
les
landes
en
Bretagne
Я
мечтаю
только
о
том,
чтобы
уехать
в
пустоши
Бретани
Dans
les
auberges
à
coup
d'
fusil
В
общежитиях
стреляют
из
ружей
Sans
s'
douter
qu'il
existe
un
vrai
Pays
d'
Cocagne
Не
подозревая,
что
существует
настоящая
страна
кокаина
À
dix
centimèt'
de
Paris...
В
десяти
сантиметрах
от
Парижа...
Mieux
que
sur
un
trône
Лучше,
чем
на
троне
On
est
plus
heureux
que
des
rois!
Мы
счастливее
королей!
La
vraie
République
Настоящая
Республика
Vivant
sans
contraintes
et
sans
lois...
Живя
без
ограничений
и
законов...
Y'a
pas
d'
riches
Богатых
людей
нет
Et
tout
l'
monde
a
sa
niche
И
у
каждого
есть
своя
ниша
Et
son
petit
jardin
tout
pareil
И
его
такой
же
маленький
сад
Ses
trois
pots
d'
géranium
et
sa
part
de
soleil...
Его
три
горшка
с
геранью
и
его
доля
солнечного
света...
On
n'a
pas
des
palaces
en
marbre
de
Carrare
У
нас
нет
дворцов
из
каррарского
мрамора
Avec
des
dorures
au
balcon...
С
позолотой
на
балконе...
On
habite
une
cabane
faite
en
boîtes
à
cigares
Мы
живем
в
хижине,
сделанной
из
сигарных
коробок
Avec
un'
toiture
en
carton!
С
картонной
крышей!
Y'a
pas
besoin
d'
crâner
dans
son
automobile
В
его
машине
не
нужно
разбивать
череп
Pour
qu'un'
poul'
vous
tombe'
dans
les
bras!
Чтобы
какой-нибудь
"цыпленок"
упал
вам
в
руки!
Les
amours
sont
moins
chers
et
beaucoup
plus
faciles
Любовь
дешевле
и
намного
проще
Qu'avec
les
stars
de
cinéma...
Только
с
кинозвездами...
Y'a
pas
d'
sable
jaune
Здесь
нет
желтого
песка
Ni
d'
parasols,
ni
d'
mer
d'azur...
Ни
зонтиков,
ни
лазурного
моря...
On
s'invite
Мы
приглашаем
друг
друга
À
bouffer
d'
la
frite
Чтобы
полакомиться
картошкой
фри
Autour
d'un
tranquill'
de
vin
pur!
За
чашечкой
спокойного
чистого
вина!
Sous
la
brise
Под
ветерком
On
peut
à
sa
guise
Мы
можем
по
своему
усмотрению
S'endormir
à
poil
au
soleil...
Засыпать
голым
на
солнце...
Tout
comm'
les
nudistes
à
Nice
ou
Beausoleil!
Все
как
у
нудистов
в
Ницце
или
Босолей!
Y'a
des
clebs
qui
s'engueulent
à
travers
les
clôtures
Какие-то
придурки
шныряют
по
заборам
Des
oies,
des
pigeons,
des
canards...
Гуси,
голуби,
утки...
Des
poul's
qui
tranquill'ment
s'en
vont
à
l'aventure
Спокойные
поулы
отправляются
в
приключения
Mais
pas
comm'
celles
des
Grands
Boul'vards!
Но
только
не
в
стиле
великих
Бульвардов!
Les
savants
qui
voudraient
étudier
nos
coutumes
Ученые,
которые
хотели
бы
изучить
наши
обычаи
S'raient
bien
obligés
d'
constater
Были
бы
вынуждены
констатировать
Qu'
la
grenouille
du
trottoir
et
l'
poisson
du
bitume
Что
лягушка
на
тротуаре
и
рыба
на
асфальте
N'arriv'nt
pas
à
s'acclimater!
Не
удается
акклиматизироваться!
Bien
sûr
que
la
faune
Конечно,
дикая
природа
N'est
pas
cell'
de
tous
les
pays...
Это
не
ячейка
каждой
страны...
On
y
chasse
Там
мы
охотимся
En
guise
de
bécasse
В
качестве
поцелуя
Du
rat,
d'
la
puce
et
d'
la
souris!
Крыса,
Блоха
и
мышь!
On
pratique
Мы
практикуем
Les
jeux
athlétiques
Спортивные
игры
Et
les
sports
qu'hippiques
à
la
fois...
И
только
конные
виды
спорта
одновременно...
On
a
des
balançoires
à
tirer,
des
ch'vaux
d'
bois...
У
нас
есть
качели,
на
которых
можно
кататься,
деревянные
качели...
Y'a
des
tas
d'ambitieux
qui
s'acharn'nt
à
la
peine
Есть
много
честолюбивых
людей,
которые
не
хотят
терпеть
боль
Pour
ramasser
trois
cent
mille
francs
Чтобы
собрать
триста
тысяч
франков
De
quoi
s'ach'ter
plus
tard
un
castel
en
Touraine
Что
купить
позже
в
замке
в
Турени
Faut
vraiment
pas
être
au
courant!
Ты
действительно
не
должен
знать
об
этом!
Y'a
qu'à
s'am'ner
comm'
ça,
simplement,
un
dimanche
Все,
что
нужно
сделать,
это
просто
прокомментировать
это
в
воскресенье
Avec
des
planches
et
des
outils
С
досками
и
инструментами
Pour
se
construir'
soi-même
sa
villa
Les
Pervenches
Чтобы
построить
себе
виллу
в
Ле
Барвенчес
Ou
son
p'tit
chalet
Ça
m'
suffit!
Или
его
маленький
коттедж,
мне
этого
достаточно!
C'est
le
péril
jaune
Это
желтая
опасность
Les
moutards
pouss'nt
comm'
du
chinois!
Горчица
растет
по-китайски!
L'hydrothérapie
Гидротерапия
Quand
on
prend
son
eau
sur
son
toit!
Когда
мы
берем
воду
с
его
крыши!
Faut
s'y
faire
Мы
должны
это
сделать
Et,
chez
les
zonières
И
у
зоньер
On
chuchote,
en
s'
montrant
du
doigt
Мы
шепчемся,
показывая
друг
на
друга
пальцами
Cell's
qu'ont
pas
tous
les
ans
deux
moujingues
à
la
fois!
Что
только
не
случается
с
двумя
мужиками
каждый
год
одновременно!
Interprète:
Fréhel
Переводчик:
Фреэль
Paroles:
Marc-Hély
/ Musique:
Joë
Jekyll
Слова:
Марк-Хели
/ Музыка:
Джо
Джекил
Disque:
78T
Salabert
3344
(matrice
SS
1594-A)
/ Enregistré
en
juin
1933
Диск:
78T
Salabert
3344
(матрица
SS
1594-а)
/ записан
в
июне
1933
г.
Accompagnement:
orchestre
M.
Chobillon
Сопровождение:
оркестр
М.
Шобийона
CD
source:
album
"Fréhel,
1927-1934",
Chansophone
n°
105
(1991)
Источник
компакт-диска:
альбом
"Fréhel,
1927-1934",
Chansophone
№ 105
(1991)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.