Paroles et traduction Friedel Hensch&Die Cyprys - Die Fischerin vom Bodensee
Die
Fischerin
vom
Bodensee
Женщина-рыбак
с
Боденского
озера
Ist
eine
schöne
Maid,
juchhee!
Прекрасная
горничная,
джучи!
Ist
eine
schöne
Maid,
juchhee!
Прекрасная
горничная,
джучи!
Die
Fischerin
vom
Bodensee
Женщина-рыбак
с
Боденского
озера
Fährt
sie
auf
den
See
hinaus
Отвезет
ее
на
озеро
Dann
legt
sie
ihre
Netze
aus
Затем
она
раскидывает
свои
сети.
Schon
ist
ein
junges
Fischlein
drin
В
нем
уже
есть
молодая
рыбешка
Im
Netz
der
schönen
Fischerin
В
сети
прекрасной
рыбачки
Und
wenn
im
Schilf
die
Nebel
steigen
И
когда
в
камышах
поднимаются
туманы,
Die
Nixen
tanzen
nur
Reigen
Русалки
просто
танцуют
хоровод
Die
Frösche
machen
Musik
dazu
Лягушки
сочиняют
для
этого
музыку
Die
Wellen
flüstern
sich
ganz
heimlich
zu
Волны
тайно
шепчутся
друг
с
другом
Ein
weißer
Schwan
Белый
лебедь
Ziehet
den
Kahn
Тащите
лодку
Mit
der
schönen
Fischerin
С
прекрасной
рыбачкой
Auf
dem
blauen
See
dahin
Там,
на
голубом
озере,
Im
Abendrot
В
вечернем
красном
Schlinget
das
Boot
Привязывает
лодку
Lieder
klingen
von
der
Höh
Песни
звучат
с
высоты
Am
schönen
Bodensee
На
прекрасном
Боденском
озере
Die
Fischerin
vom
Bodensee
Женщина-рыбак
с
Боденского
озера
Ist
eine
schöne
Maid,
juchhee!
Прекрасная
горничная,
джучи!
Ist
eine
schöne
Maid,
juchhee!
Прекрасная
горничная,
джучи!
Die
Fischerin
vom
Bodensee
Женщина-рыбак
с
Боденского
озера
Fährt
sie
auf
den
See
hinaus
Отвезет
ее
на
озеро
Dann
legt
sie
ihre
Netze
aus
Затем
она
раскидывает
свои
сети.
Schon
ist
ein
junges
Fischlein
drin
В
нем
уже
есть
молодая
рыбешка
Im
Netz
der
schönen
Fischerin
В
сети
прекрасной
рыбачки
Und
wenn
im
Schilf
die
Nebel
steigen
И
когда
в
камышах
поднимаются
туманы,
Die
Nixen
tanzen
nur
Reigen
Русалки
просто
танцуют
хоровод
Die
Frösche
machen
Musik
dazu
Лягушки
сочиняют
для
этого
музыку
Die
Wellen
flüstern
sich
ganz
heimlich
zu
Волны
тайно
шепчутся
друг
с
другом
Die
Fischerin
vom
Bodensee
Женщина-рыбак
с
Боденского
озера
Ist
eine
schöne
Maid,
juchhee!
Прекрасная
горничная,
джучи!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Winkler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.