Paroles et traduction Frédéric Zeitoun - Parenthèse
Je
nous
revois
à
cette
table
Я
увижу
нас
снова
за
этим
столом
Deux
vies
rangées
et
presque
stables
Две
аккуратные
и
почти
стабильные
жизни
De
confidences
en
doux
fous
rires
От
уверений
до
сладкого
смеха
J'avoue,
je
n'ai
rien
vu
venir
Признаюсь,
я
ничего
не
ожидал
Deux
grains
de
folie
vulnérables
Два
уязвимых
зерна
безумия
Tellement
différents,
mais
semblables
Такие
разные,
но
похожие
Et
puis
dans
l'air,
ce
sentiment
А
потом
в
воздухе
это
чувство
D'avoir
réveillé
un
volcan
За
то,
что
разбудил
вулкан
Alors
ouvrir
une
parenthèse
Итак,
откройте
скобку
Comme
on
marche
le
long
des
falaises
Когда
мы
идем
по
скалам
En
se
foutant
bien
du
danger
Наплевав
на
опасность
Préférer
le
risque
aux
regrets
Предпочитать
риск
сожалениям
Alors
ouvrir
une
parenthèse
Итак,
откройте
скобку
Un
peu
maladroit,
mal
à
l'aise
Немного
неловко,
неудобно
Puisque
la
vie
est
bien
foutue
Поскольку
жизнь
испорчена
Prendre
un
pari
sur
l'inconnu
Делать
ставку
на
неизвестное
De
loin
en
loin,
en
pointillés
Издалека
и
издалека,
пунктиром
On
a
appris
à
se
manquer
Мы
научились
скучать
друг
по
другу
Au
plus
fort
des
feux
de
l'enfer
В
разгар
адского
пламени
Nos
cœurs
n'ont
pas
fait
marche
arrière
Наши
сердца
не
отступили
On
a
joué
à
la
marelle
Мы
играли
в
классики
Et
si
souvent
gagné
le
ciel
И
так
часто
завоевывал
небеса
De
halls
d'hôtels
en
quais
de
gares
От
вестибюлей
отелей
до
платформ
вокзалов
Elle
s'est
imposée
notre
histoire
Она
навязала
себе
нашу
историю
Alors
ouvrir
une
parenthèse
Итак,
откройте
скобку
Comme
on
marche
le
long
des
falaises
Когда
мы
идем
по
скалам
En
se
foutant
bien
du
danger
Наплевав
на
опасность
Préférer
le
risque
aux
regrets
Предпочитать
риск
сожалениям
Alors
ouvrir
une
parenthèse
Итак,
откройте
скобку
Un
peu
maladroit,
mal
à
l'aise
Немного
неловко,
неудобно
Puisque
la
vie
est
bien
foutue
Поскольку
жизнь
испорчена
Prendre
un
pari
sur
l'inconnu
Делать
ставку
на
неизвестное
Alors
ouvrir
une
parenthèse
Итак,
откройте
скобку
À
marcher
tout
au
long
des
falaises
Чтобы
пройти
весь
путь
по
скалам
J'ai
vaincu
ma
peur
du
vertige
Я
преодолел
свой
страх
перед
головокружением
C'est
mon
cœur
seul
qui
me
dirige
Только
мое
сердце
руководит
мной
J'ai
vaincu
ma
peur
du
vertige
Я
преодолел
свой
страх
перед
головокружением
C'est
mon
cœur
seul
qui
me
dirige
Только
мое
сердце
руководит
мной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Fugain, Frederic Zeitoun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.