Grupo Fundo de Quintal - Conselho / Insensato Destino / Coisa de Pele (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Fundo de Quintal - Conselho / Insensato Destino / Coisa de Pele (Ao Vivo)




Conselho / Insensato Destino / Coisa de Pele (Ao Vivo)
Advice / Foolish Destiny / Skin Deep (Live)
Vamo cantar
Let's sing
Deixe de lado esse baixo astral
Leave this bad mood aside
Erga a cabeça, enfrente o mal
Lift your head, face the evil
Que agindo assim será vital para o seu coração
That acting like this will be vital for your heart
É que em cada experiência
It's that in every experience
Se aprende uma lição
You learn a lesson
Eu sofri por amar assim
I've already suffered for loving like this
Me dediquei, mas foi tudo em vão
I dedicated myself, but it was all in vain
É com vocês, vai
It's with you, come on
(Pra que se lamentar)
(Why lament)
(Se em sua vida pode encontrar)
(If in your life you can find)
Quem te ame com toda força e amor?
Who will love you with all their strength and love?
Assim sucumbirá a dor
Thus the pain will succumb
Tem que lutar
You have to fight
Tem que lutar, não se abater
You have to fight, don't get discouraged
se entregar a quem te merecer
Only surrender to those who deserve you
Não estou dando e nem vendendo
I'm not giving or selling
Como o ditado diz
As the saying goes
O meu conselho é pra te ver feliz
My advice is to see you happy
Tem que lutar
You have to fight
Tem que lutar, não se abater
You have to fight, don't get discouraged
se entregar a quem te merecer
Only surrender to those who deserve you
Não estou dando e nem vendendo
I'm not giving or selling
Como o ditado diz
As the saying goes
O meu conselho é pra te ver feliz (lá-lá-láia-lá-lá-láia)
My advice is to see you happy (lá-lá-láia-lá-lá-láia)
Láia-láia
Láia-láia
Láia-láia
Láia-láia
Láia-láia
Láia-láia
Láia-láia-láia
Láia-láia-láia
Não estou dando e nem vendendo
I'm not giving or selling
Como o ditado diz
As the saying goes
O meu conselho é pra te ver feliz
My advice is to see you happy
O meu conselho é pra te ver feliz
My advice is to see you happy
O meu conselho é pra te ver feliz
My advice is to see you happy
Mais uma do mestre Almir Guineto
Another one from master Almir Guineto
Oh, insensato
Oh, foolish
(Oh, insensato destino, pra quê?)
(Oh, foolish destiny, why?)
(Tanta desilusão no meu viver)
(So much disappointment in my life)
(Eu quero apenas ser feliz) eu também (ao menos uma vez)
(I just want to be happy) me too (at least once)
(E conseguir o acalanto da paixão)
(And get the lullaby of passion)
Fui desprezado e magoado
I was despised and hurt
Por alguém que abordou meu coração
By someone who approached my heart
Fui desprezado e magoado
I was despised and hurt
Por alguém que abordou meu coração
By someone who approached my heart
Destino, (destino por que fazes assim?)
Destiny, (destiny why do you do this?)
(Tenha pena de mim)
(Have mercy on me)
(Veja bem, não mereço sofrer)
(Look, I don't deserve to suffer)
(Quero apenas um dia poder)
(I just want one day to be able to)
(Viver num mar de felicidade)
(Live in a sea of happiness)
(Com alguém que me ame de verdade)
(With someone who truly loves me)
Destino, destino por que fazes assim?
Destiny, destiny why do you do this?
Tenha pena de mim
Have mercy on me
Veja bem, não mereço sofrer
Look, I don't deserve to suffer
Quero apenas um dia poder
I just want one day to be able to
Viver num mar de felicidade
Live in a sea of happiness
Com alguém que me ame de verdade
With someone who truly loves me
Com alguém que me ame de verdade
With someone who truly loves me
Com alguém que me ame de verdade, podemos sorrir
With someone who truly loves me, we can smile
Podemos sorrir
We can smile
Nada mais nos impede
Nothing else stops us
Não pra fugir
There's no escaping
Dessa coisa de pele
This skin deep thing
Sentida por nós
Felt by us
Desatando os nós
Untying the knots
Sabemos agora
We know now
Nem tudo que é bom vem de fora
Not everything good comes from outside
É a nossa canção
It's our song
Pelas ruas e bares
Through the streets and bars
Que nos traz a razão
That brings us reason
Relembrando Palmares
Remembering Palmares
Foi bom insistir
It was good to insist
Compor e ouvir
Compose and listen
Resiste quem pode
Whoever can resist
À força do nosso pagode
The strength of our pagode
O samba se faz
Samba is made
Prisioneiro pacato dos nossos tantãs
A peaceful prisoner of our tantãs
O banjo liberta
The banjo frees
Da garganta do povo as suas intenções
From the people's throats their intentions
Alimentando muito mais
Feeding much more
A cabeça do compositor
The composer's head
Eterno reduto de paz
Eternal haven of peace
Nascente das várias feições do amor (vamo cantar)
Source of the various features of love (let's sing)
Arte popular, arte popular do nosso chão
Popular art, popular art of our land
(Canta Cacique de Ramos)
(Sing Cacique de Ramos)
É o povo quem produz o show e assina a direção
It is the people who produce the show and sign the direction
Arte popular do nosso chão
Popular art of our land
É o povo quem produz o show (a primeira)
It is the people who produce the show (the first one)
com vocês agora) e assina a direção
(It's with you now) and sign the direction
Podemos sorrir
We can smile
Podemos sorrir
We can smile
(Nada mais nos impede)
(Nothing else stops us)
Não pra fugir
There's no escaping
Dessa coisa de pele
This skin deep thing
Sentida por nós
Felt by us
Desatando os nós
Untying the knots
Sabemos agora
We know now
Nem tudo que é bom vem de fora
Not everything good comes from outside
É a nossa canção
It's our song
Pelas ruas e bares
Through the streets and bars
Que nos traz a razão
That brings us reason
Relembrando Palmares
Remembering Palmares
Foi bom insistir
It was good to insist
Compor e ouvir
Compose and listen
Resiste quem pode
Whoever can resist
À força do nosso pagode
The strength of our pagode
O samba se faz
Samba is made
Prisioneiro pacato dos nossos tantãs
A peaceful prisoner of our tantãs
O banjo liberta
The banjo frees
Da garganta do povo as suas intenções
From the people's throats their intentions
Alimentando muito mais
Feeding much more
A cabeça do compositor
The composer's head
Eterno reduto de paz
Eternal haven of peace
Nascente das várias feições do amor
Source of the various features of love
Arte popular, arte popular do nosso chão
Popular art, popular art of our land
É o povo quem produz o show e assina a direção
It is the people who produce the show and sign the direction
Arte popular do nosso chão
Popular art of our land
É o povo quem produz o show e assina a direção
It is the people who produce the show and sign the direction
Arte popular, arte popular do nosso chão
Popular art, popular art of our land
É o povo quem produz o show e assina a direção
It is the people who produce the show and sign the direction
Arte popular do nosso chão
Popular art of our land
É o povo quem produz o show e assina a direção
It is the people who produce the show and sign the direction
É o povo quem produz o show e assina a direção
It is the people who produce the show and sign the direction
É o povo quem produz o show e assina a direção
It is the people who produce the show and sign the direction





Writer(s): Acyr Marques, Adilson Bispo, Francisco Souza, Jorge Aragao, Mauricio Lins, Ze Roberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.