Furax Barbarossa, L'Hexaler & Scylla - Les yeux fermés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Furax Barbarossa, L'Hexaler & Scylla - Les yeux fermés




Les yeux fermés
Eyes Closed
Souvent je ferme les yeux, j'observe et ma prose explose
Often I close my eyes, I observe and there my prose explodes
J'apprends à garder l'œil ouvert avec des paupières closes
I learn to keep my eyes open with closed eyelids
Quand je les ferme, je sens léviter mes rêves
When I close them, I feel my dreams levitate
Je n'les rouvrirai que pour qu'un jour la vérité m'les crève
I will only reopen them so that one day the truth may burst them
Je cherche un accès et maudis ceux qui nous empêchent de voir
I seek access and curse those who prevent us from seeing
De regarder en face cette réalité telle quelle
From facing this reality as it is
J'attrape le profil de la bête de foire
I catch the profile of the freak
Celle qu'on applaudit et qu'on moque du seul fait d'être restée elle-même
The one we applaud and mock for the mere fact of remaining herself
Mis en cage pour quelques malchances
Caged for a few misfortunes
Non s'te-plait, range ta pitié entre quatre planches, fermer l'œil n'est pas se rendre
No please, put away your pity between four planks, closing your eyes is not surrendering
Il ne s'agit pas d'avancer sur un champ de mines
It's not about walking on a minefield
Une paire de lunettes noires, un labrador et une fine canne blanche
A pair of black glasses, a labrador and a thin white cane
Si je m'absente, c'est pour mieux comprendre ma présence
If I'm absent, it's to better understand my presence
Arrêtez d'me plaindre et faire confiance à c'que je pressens
Stop complaining and trust what I feel
Demain sera un autre jour, aujourd'hui est une chance
Tomorrow will be another day, today is a chance
Y a pas d'coïncidence si on appelle ça le présent
There's no coincidence if we call it the present
Tss, laisse, ça paraît clair que j'connais pas le nombre d'années
Tss, leave it, it seems clear that I don't know the number of years
Qu'il m'reste à vivre sur cette terre, je n'sais même pas j'compte aller
That I have left to live on this earth, I don't even know where I plan to go
Mais j'vais pas m'laisser condamner si la vie m'frappe
But I'm not going to let myself be condemned if life hits me
Moi, j'veux pouvoir l'encaisser en faisant la tronche à Gilbert Montagné
Me, I want to be able to take it by making a face at Gilbert Montagné
Recule petit, ne joue pas trop près
Back off little one, don't play too close
Est-ce que j'ai l'air d'hésiter quand j'te dis que j'pense à recoudre mes paupières?
Do I look like I'm hesitating when I tell you I'm thinking of sewing my eyelids shut?
Hein? Est-ce que j'ai l'air de- bref
Huh? Do I look li- well
Ce soir je ferme les yeux, j'observe et ma prose explose
Tonight I close my eyes, I observe and there my prose explodes
J'apprends à garder l'œil ouvert avec des paupières closes
I learn to keep my eyes open with closed eyelids
Donc je les ferme, je sens léviter mes rêves
So I close them, I feel my dreams levitate
Je n'les rouvrirai que pour qu'un jour la vérité m'les crève
I will only reopen them so that one day the truth may burst them
Je les ferme, j'observe et ma prose explose
I close them, I observe and there my prose explodes
J'apprends à garder l'œil ouvert avec des paupières closes
I learn to keep my eyes open with closed eyelids
Je n'compte pas me soumettre qu'aux chiffres
I don't intend to submit to numbers
Leur fermer consciemment les yeux
To consciously close their eyes
C'est la meilleure manière d'les garder l'plus ouvert possible
It's the best way to keep them as open as possible
Moi j'ai appris à me taire les gars trop fiers causent
I learned to be silent where the overly proud guys talk
À écrire à cœur ouvert avec les paupières closes
To write with an open heart with closed eyelids
Les jeux d'arcade, les vaisseaux sanguins et les pommettes mauves
Arcade games, blood vessels and purple cheekbones
Trop de gosses paumés, j'attends pas qu'ce monde mauvais m'sauve
Too many lost kids, I don't expect this bad world to save me
Les mots s'exposent en guise d'un deuil de gestes si pauvres
Words are exposed as a mourning of such poor gestures
Je retourne aux pyramides afin de crever l'œil du cyclope
I return to the pyramids to pierce the eye of the Cyclops
Ça reste Hip-Hop (han), ce que j'vis et sa réciproque
It remains Hip-Hop (han), what I live and its reciprocal
J'regarde au-delà de l'horizon quand le mouvement me paraît myope
I look beyond the horizon when the movement seems short-sighted
Quand les images crament les rétines et arrachent les globes oculaires
When images burn the retinas and tear out the eyeballs
Trop de corbeaux populaires et trop de propos polluent l'air
Too many popular crows and too many words pollute the air
J'perdrais pas ma vie à chier le cul posé entre deux mondes
I wouldn't waste my life shitting my ass between two worlds
Les guerriers de la lumière n'ont pas le temps d'se faire de l'ombre
Warriors of light don't have time to cast shadows
Le peuple s'hypnotise à force de balancer de gauche à droite
The people hypnotize themselves by swinging from left to right
Moi, j'garde la même optique, j'me fous de me fourrer dans vos anales
Me, I keep the same perspective, I don't care to stick myself in your anals
J'veux pas passer du coq à l'âne, ni t'écraser quand faut d'la maille
I don't want to go from cock to donkey, nor crush you when I need money
C'est pas en trafiquant des bad trips qu'on arrive en haut d'la gamme
It's not by trafficking bad trips that we get to the top of the range
J'observe le néant depuis qu'je sais que nier t'voir me tuera
I observe the void since I know that denying to see you will kill me
On m'reconnait entre des milliers d'voix autant que Scylla et Furax
I am recognized among thousands of voices as much as Scylla and Furax
La sagesse est un art que je développe armé du mic'
Wisdom is an art that I develop armed with the mic'
À rapper les yeux fermés comme si j'vivais face à Medusa
Rapping with my eyes closed as if I lived in front of Medusa
J'observe le néant depuis qu'je sais que nier t'voir me tuera
I observe the void since I know that denying to see you will kill me
On m'reconnait entre des milliers d'voix autant que Scylla et Furax
I am recognized among thousands of voices as much as Scylla and Furax
La sagesse est un art que je développe armé du mic'
Wisdom is an art that I develop armed with the mic'
À rapper les yeux fermés comme si j'vivais face à Medusa
Rapping with my eyes closed as if I lived in front of Medusa
Ce soir je ferme les yeux, j'observe et ma prose explose
Tonight I close my eyes, I observe and there my prose explodes
J'apprends à garder l'œil ouvert avec des paupières closes
I learn to keep my eyes open with closed eyelids
Donc je les ferme, je sens léviter mes rêves
So I close them, I feel my dreams levitate
Je n'les rouvrirai que pour qu'un jour la vérité m'les crève
I will only reopen them so that one day the truth may burst them
Je les ferme, j'observe et ma prose explose
I close them, I observe and there my prose explodes
J'apprends à garder l'œil ouvert avec des paupières closes
I learn to keep my eyes open with closed eyelids
Je ne compte pas m'soumettre qu'aux chiffres
I don't intend to submit to numbers
Leur fermer consciemment les yeux
To consciously close their eyes
C'est la meilleure manière d'les garder l'plus ouvert possible
It's the best way to keep them as open as possible
J'rappe ce texte les yeux fermés, j'pensais faner ma rétine
I rap this text with my eyes closed, I thought I would fade my retina
Même au milieu du brasier on peut s'évader, paraît-il
Even in the middle of the blaze we can escape, it seems
Mais shut up vieux, les flammes grimpent et m'arrachent la peau
But shut up old man, the flames climb and tear my skin off
Ma peine, la rage la porte, mais je la vois nachave la pauvre
My pain, anger carries it, but I see it messing up the poor thing
Oui l'air est pur, mais c'est dans la vase que je perds mes plumes
Yes the air is pure, but it is in the mud that I lose my feathers
Comment remonter en surface quand ta condition t'le permet plus?
How to resurface when your condition no longer allows it?
Avoue qu'tu la croyais cool, mais l'commandeur a une lame
Admit that you thought it was cool, but the commander has a blade
Entre la deuxième et la troisième côte, ta croisière coule
Between the second and third rib, your cruise sinks
On noie nos cerveaux dans la tise, assiste à c'déclin
We drown our brains in booze, witness this decline
Un daron perd son fils et devant sa fille, il se déglingue
A father loses his son and in front of his daughter, he falls apart
On s'gâche le peu d'vie qu'il nous reste, tout en levant l'coude
We waste the little life we have left, while raising our elbows
Demande à la belle italienne si la Grèce en vaut vraiment l'coup
Ask the beautiful Italian if Greece is really worth it
Elle, elle déborde de courage, moi, j'm'assomme de pillons
She overflows with courage, me, I knock myself out with pills
De t'façon, je n'suis qu'un glaçon qu'on façonne depuis l'ombre
Anyway, I'm just an ice cube that's been shaped from the shadows
J'ai les symptômes d'un homme qui subit, ma casquette les cache
I have the symptoms of a man who suffers, my cap hides them
Ta réaction est stupide ou sublime, mais qu'est-c'qu'elle m'les casse
Your reaction is stupid or sublime, but what the hell does it matter to me
En vrai, j'ai d'la boue jusqu'aux genoux, arrête, les moutons stagnent
In truth, I have mud up to my knees, stop, where the sheep stagnate
J'suis resté l'même, même si j'démarre ma charrette au bouton Start
I stayed the same, even if I start my cart with the Start button
Si j'faisais l'bilan, il serait triste, gris comme cette prod' d'Aro
If I took stock, it would be sad, gray like this Aro prod'
On s'plaint, on crie qu'on trime, mais on est loin d'ce qu'encaissent nos daronnes
We complain, we scream that we're slaving away, but we're far from what our moms take
On plie, on chie nos rimes, un stylo bille, on mange de l'air
We fold, we shit our rhymes, a ballpoint pen, we eat air
Dites-lui bien qu'j'viens d'faire mon putain d'nid sur la branche de l'aigle
Tell her well that I just made my fucking nest on the eagle's branch
Magnifique sera ma chute messieurs, mes sourires, mes frayeurs
My fall will be magnificent gentlemen, my smiles, my fears
Si tout l'long j'ai fermé les yeux, c'est pour m'souvenir que des meilleurs
If I closed my eyes all along, it's to remember only the best
Je ferme les yeux, compte les coups, attends le jour de grâce
I close my eyes, count the blows, wait for the day of grace
Autour de moi le monde s'écroule, mais je n'les rouvre pas
The world around me is crumbling, but I don't reopen them
Je ne compte pas m'soumettre qu'aux chiffres
I don't intend to submit to numbers
Fermer consciemment les yeux, c'est les garder le plus ouvert possible
To consciously close your eyes is to keep them as open as possible
Ne joue pas trop près
Don't play too close
Est-ce que j'ai l'air d'hésiter quand j'te dis que j'pense à recoudre mes paupières?
Do I look like I'm hesitating when I tell you I'm thinking of sewing my eyelids shut?
La quête donne sens
The quest gives meaning
Je n'rouvrirai les yeux que pour qu'la vérité m'les crève ou sinon bonne chance
I will only reopen my eyes for the truth to burst them or else good luck





Writer(s): L'hexaler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.