Fuso - À qui la faute ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fuso - À qui la faute ?




À qui la faute ?
Whose Fault Is It?
Je sens les uns contre les autres
I feel the tension between us
Quand les plus riches fabriquent des pauvres
When the wealthiest create the poor
Mais à qui la faute?
But whose fault is it?
À moi
Mine
Dans le compte à rebours qui chante
In the ticking clock that sings
J'entends les vipères qui nous mentent
I hear the vipers that lie to us
Mais à qui la faute?
But whose fault is it?
À moi
Mine
(J'peux rien y faire)
(I can't do anything about it)
(Je suis trop petit)
(I'm too small)
(Et presque bien dans mon déni)
(And almost comfortable in my denial)
C'est comme ça
That's just how it is
Mes plus beaux sourires pour les caméras
My best smiles for the cameras
Mais verser des larmes quand personne n'est
But shedding tears when no one's around
Mais à qui la faute?
But whose fault is it?
À moi
Mine
Insatisfait de ne pas avoir
Unsatisfied with what I don't have
La naïveté de garder l'espoir
The naivety to hold on to hope
C'est à qui la faute?
Whose fault is it?
À moi
Mine
(J'peux rien y faire)
(I can't do anything about it)
(Je suis trop lâche)
(I'm too cowardly)
(Tout ce que j'admire je le gâche)
(Everything I admire, I ruin)
J'suis fait comme ça
I'm just made that way
Bien que certains aient lâché des bombes
Although some have dropped bombs
Mon inaction détruira le monde
My inaction will destroy the world
C'est à qui la faute
Whose fault is it?
À moi
Mine
À moi
Mine
Est-ce qu'un ensemble de moi pourrait inverser la roue?
Could a collective of me turn the wheel?
Pour qu'enfin les moutons se révoltent et chassent les loups?
So that the sheep may finally revolt and chase away the wolves?
Est-ce qu'un ensemble de moi pourrait devenir un nous?
Could a collective of me become an us?
On n'est jamais vraiment seul après tout
We're never truly alone after all
(J'peux rien promettre)
(I can't promise anything)
(Je ne suis qu'un homme)
(I'm only a man)
ma façon je changerai la donne)
(In my own way, I will change things)
(Un peu comme toi)
(Just like you)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.