Paroles et traduction GAB - Hors jeu
Y
a
trop
de
monde
sur
les
réseaux
Нет
в
сетях
Beaucoup
de
rêves
qui
éclosent
Много
снов,
которые
вылупляются
Confiné
à
la
maison,
j′écris
Ограниченный
домом,
я
пишу
Déjà
trois
jours
que
la
France
fait
pause
Уже
три
дня,
как
Франция
делает
перерыв
J'me
sens
revenir
à
la
raison
Я
чувствую,
что
возвращаюсь
к
рассудку
Aujourd′hui,
j'suis
comme
les
autres
Сегодня
я
такой
же,
как
и
все
остальные
Ou
p't-être
que
les
autres
sont
comme
moi
Или,
может
быть,
другие
такие
же,
как
я
La
distance
m′a
rendu
proche
d′eux
Расстояние
сделало
меня
ближе
к
ним
Ardu
quand
nos
ardeurs
ne
s'égarent
plus
Тяжело,
когда
наш
пыл
больше
не
сбивается
с
пути
On
n′se
barre
plus,
on
se
cantonne
Мы
больше
не
уходим,
мы
останавливаемся
À
quatre
murs
et
24
heures
В
четырех
стенах
и
24
часа
Papi
n'sait
plus
quoi
raconter
Дедушка
больше
не
знает,
что
сказать
Fillette
a
remis
son
cartable
Девочка
вручила
свою
сумку
J′regarde
ce
type
dans
son
camtar
Я
смотрю
на
этого
парня
в
его
камтаре
Avec
zéro
sur
le
compteur
С
нулем
на
счетчике
Je
sais
pas
ce
qui
nous
rend
le
plus
barge
Я
не
знаю,
что
делает
нас
более
баржами
Ce
virus
ou
l'amour
de
l′argent
Этот
вирус
или
любовь
к
деньгам
Oublie
ton
stress,
tes
plans,
tes
marges
Забудь
о
своем
стрессе,
своих
планах,
своей
прибыли
Cette
fois-ci,
on
est
tous
hors
jeu
На
этот
раз
мы
все
вне
игры
J'entends
vos
voix,
je
revois
vos
visages
Я
слышу
ваши
голоса,
я
снова
вижу
ваши
лица
Arpente
mon
cœur,
l'explore
en
long,
en
largeur
Исследуй
мое
сердце,
исследуй
его
вдоль
и
поперек
Si
Dieu
était
trop
proche
pour
l′envisager
Если
бы
Бог
был
слишком
близок,
чтобы
его
рассмотреть
Et
si
on
jouait
tous
hors
jeu
Что,
если
бы
мы
все
играли
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Вне
игры,
вне
игры,
вне
игры,
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Вне
игры,
вне
игры,
вне
игры,
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu
(et
si
on
jouait
tous
hors
jeu)
Вне
игры,
вне
игры
(что,
если
бы
мы
все
играли
вне
игры)
C′est
con,
le
soleil
est
radieux
Это
глупо,
солнце
яркое.
J'sors
dès
que
la
ville
ira
mieux
Я
выйду,
как
только
в
городе
станет
лучше.
Tout
a
changé
en
un
quart
d′heure
Все
изменилось
за
четверть
часа
J'peux
plus
courir
jusqu′à
Part
Dieu
Я
больше
не
могу
бежать,
кроме
Бога.
Le
pays
est
silencieux
Страна
молчит
On
n'entend
que
les
adieux
Мы
слышим
только
прощания
Le
frigo
vide,
l′air
cafardeux
Пустой
холодильник,
отвратительный
воздух.
J'fais
comme
tout
le
monde,
j'coche
la
case
deux
Я
поступаю
так
же,
как
все,
я
ставлю
флажок
два
Ça
y
est,
tout
le
monde
est
youtubeur
Вот
и
все,
все
ютуберы
La
vie
réelle,
c′était
pour
du
beurre
Настоящая
жизнь
была
для
масла
Les
yeux
bloqués
sur
nos
vieilles
habitudes
Закрыв
глаза
на
наши
старые
привычки
On
court
vers
le
mur
tant
que
la
défaite
nous
fait
honneur
Мы
бежим
к
стене,
пока
поражение
делает
нам
честь
Confinés
dans
nos
faux
bonheurs
Ограниченные
нашим
ложным
счастьем
Entre
nos
flemmes
et
nos
phobies
Между
нашими
флеммами
и
нашими
фобиями
Mets
ton
téléphone
sur
vibreur
Переведи
телефон
на
вибратор
Putain
mec
écoute,
c′que
j'ai
à
te
dire
Черт
возьми,
чувак,
Послушай,
вот
что
я
должен
тебе
сказать
T′aurais
pas
cinq
minutes
pour
ma
soirée
d'anniv′
У
тебя
не
было
бы
и
пяти
минут
на
мой
юбилейный
вечер.
J'veux
pas
d′carte
cadeau,
pas
d'caddie,
rien
d'couteux
simple
quali
Мне
не
нужна
ни
подарочная
карта,
ни
тележка
для
покупок,
ничего
дорогого,
простого
и
качественного.
Un
peu
de
ton
cœur
en
vie
Немного
твоего
живого
сердца
Non
j′veux
pas
t′le
voler,
non
j'suis
pas
Balkany
Нет,
я
не
хочу
красть
его
у
тебя,
нет,
я
не
Балкани.
On
sait
jamais
p′t-être
qu'un
jour
je
serai
connu
Никогда
не
знаешь,
может
быть,
когда-нибудь
я
стану
известным
Non,
mais
faut
pas
déconner
Нет,
но
не
надо
шутить.
On
peut
que
s′rencontrer
maintenant
qu'on
est
collés
Мы
можем
встретиться
только
сейчас,
когда
мы
склеены
J′irais
même
jusqu'à
mater
un
sketch
de
Coluche
Я
бы
даже
зашел
так
далеко,
чтобы
сделать
эскиз
Колюша
Je
sais
pas
ce
qui
nous
rend
le
plus
barge
Я
не
знаю,
что
делает
нас
более
баржами
Nos
limites
ou
nos
belles
illusions
Наши
границы
или
наши
прекрасные
иллюзии
Oublie
ton
égo,
tes
blocages
Забудь
о
своем
эго,
о
своих
блоках
Cette
fois-ci
on
est
tous
hors
jeu
На
этот
раз
мы
все
вне
игры
J'entends
vos
voix,
je
revois
vos
visages
Я
слышу
ваши
голоса,
я
снова
вижу
ваши
лица
Arpente
mon
cœur,
l′explore
en
long,
en
largeur
Исследуй
мое
сердце,
исследуй
его
вдоль
и
поперек
Si
Dieu
était
trop
proche
pour
l′envisager
Если
бы
Бог
был
слишком
близок,
чтобы
его
рассмотреть
Et
si
on
jouait
tous
hors
jeu
Что,
если
бы
мы
все
играли
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Вне
игры,
вне
игры,
вне
игры,
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Вне
игры,
вне
игры,
вне
игры,
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu
(et
si
on
jouait
tous
hors
jeu)
Вне
игры,
вне
игры
(что,
если
бы
мы
все
играли
вне
игры)
Je
sais
pas
ce
que
je
ferai
sans
le
sang
Я
не
знаю,
что
буду
делать
без
крови
Je
sais
pas
ce
que
je
ferai
sans
le
son
Я
не
знаю,
что
буду
делать
без
звука.
J'peux
vivre
loin
de
mes
affaires
Я
могу
жить
вдали
от
своих
дел
Oublier
mes
petites
actions
Забудьте
о
моих
маленьких
действиях
C′que
j'aime
quand
descend
le
soir
Вот
что
я
люблю,
когда
спускаюсь
по
вечерам
Prier,
écrire
des
chansons
Молиться,
писать
песни
Ma
prière
c′est
qu'un
jour
cette
histoire
Я
молюсь,
чтобы
однажды
эта
история
Change
la
manière
dont
nous
pensons
Измените
то,
как
мы
думаем
Je
sais
que
les
gens
saignent
Я
знаю,
что
люди
истекают
кровью
Ceux
qui
s′éteignent
dans
mes
pensées
Те,
кто
угасает
в
моих
мыслях
C'est
le
passé
que
certains
perdent
Это
прошлое,
которое
некоторые
теряют
Il
faudra
tout
recommencer
Придется
начинать
все
сначала
Pour
moi,
c'est
l′heure
de
se
lancer
Для
меня
пришло
время
приступить
к
работе
J′ai
de
l'essentiel
à
chanter
Мне
главное,
чтобы
петь
Mettre
du
ciel
dans
nos
pensées
Вложение
небес
в
наши
мысли
Parler
de
l′amour
aux
français
Разговор
о
любви
с
французами
Je
sais
pas
ce
qui
nous
rend
le
plus
barge
Я
не
знаю,
что
делает
нас
более
баржами
Nos
voisins
ou
nos
cœurs
sans
vision
Наши
соседи
или
наши
сердца
без
видения
Oublie
ton
rôle,
ton
Instagram
Забудь
о
своей
роли,
о
своем
Instagram
Cette
fois-ci
on
est
tous
hors
jeu
На
этот
раз
мы
все
вне
игры
J'entends
vos
voix,
je
revois
vos
visages
Я
слышу
ваши
голоса,
я
снова
вижу
ваши
лица
Arpente
mon
coeur,
l′explore
en
long,
en
largeur
Исследуй
мое
сердце,
исследуй
его
вдоль
и
поперек
Si
Dieu
était
trop
proche
pour
l'envisager
Если
бы
Бог
был
слишком
близок,
чтобы
его
рассмотреть
Et
si
on
jouait
tous
hors
jeu
Что,
если
бы
мы
все
играли
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Вне
игры,
вне
игры,
вне
игры,
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu,
hors-jeu
Вне
игры,
вне
игры,
вне
игры,
вне
игры
Hors-jeu,
hors-jeu
(et
si
on
jouait
tous
hors
jeu)
Вне
игры,
вне
игры
(что,
если
бы
мы
все
играли
вне
игры)
Mon
corps
me
crie
"sors
dehors"
Мое
тело
кричит
мне:
"выйди
на
улицу"
Me
crie
"sors
dehors"
Кричит
мне:
"выходи
на
улицу"
Mon
corps
me
crie
"sors
dehors"
Мое
тело
кричит
мне:
"выйди
на
улицу"
Dehors,
encore
Вон,
опять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Jousseaume De La Bretesche
Album
Hors-jeu
date de sortie
20-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.