Garbo - A Milano va bene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Garbo - A Milano va bene




A Milano va bene
It's Alright in Milan
Milano, sei nera nella notte che ti porta via
Milan, you're dark in the night that takes you away
Sulle nuvole del terrore non hai pietà di me
On the clouds of terror you have no mercy on me
No, no, no! Lascia il velo, che ti guardi ancora un altro po'
No, no, no! Lift the veil, so I can watch you for a little longer
Milano, dammi ancora la tua mano, non ti lascio più!
Milan, give me your hand again, I'm not letting you go any more!
Fumo ... col sudore, son contento che ci sia anche tu
Smoke ... with the sweat, I'm glad you're here too
Lascia almeno che ti pensi ancora un altro po'
At least let me think about you for a little longer
Pioggia sull'asfalto e nelle case dove i topi stanno
Rain on the asphalt and in the houses where the mice are
E nelle mani di chi striscia sotto ai muri, stanco
And in the hands of those who crawl under the walls, tired
E passa un giorno e un altro giorno e penso ancora a te!
And a day goes by and another day and I still think of you!
Alle tua mani, ai tuoi pensieri
To your hands, to your thoughts
A te che vivi a fiato... a fiato corto!
To you who live breathlessly... breathlessly!
Milano dà, il tempo per pensare che non puoi finire qui
Milan gives, gives you time to think that you can't end up here
Perché ho visto tante storie naufragare nei tuoi seni
Because I've seen so many stories shipwreck in your breasts
Lascia almeno che lo dica ancora un altro po'!
At least let me say it again for a little while!
Lascia almeno che lo dica ancora un altro po'!
At least let me say it again for a little while!
Ancora un altro po'!
For a little while longer!
Milano, dimmi allora perché il sole non risplende più
Milan, tell me then why the sun doesn't shine any more
Adesso che la pioggia sta lavando le tue spalle
Now that the rain is washing over your shoulders
Lascia almeno che ci pensi ancora un altro po'!
At least let me think about it for a little while longer!
Pioggia sull'asfalto e nelle case dove i topi stanno
Rain on the asphalt and in the houses where the mice are
E nelle mani di chi striscia sotto ai muri, stanco
And in the hands of those who crawl under the walls, tired
E passa un giorno e un altro giorno e penso ancora a te!
And a day goes by and another day and I still think of you!
Alle tua mani, ai tuoi pensieri
To your hands, to your thoughts
A te che vivi a fiato... a fiato corto!
To you who live breathlessly... breathlessly!





Writer(s): Garbo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.