Gauvain Sers - Les oubliés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gauvain Sers - Les oubliés




Les oubliés
The Forgotten Ones
Devant le portail vert de son école primaire
In front of the green gate of his elementary school
On le reconnaît tout de suite
We recognize him right away
Toujours la même dégaine avec son pull en laine
Always the same getup with his wool sweater
On sait qu'il est instit'
We know he's a teacher
Il pleure la fermeture à la rentrée future
He's crying about the closure next fall
De ses deux dernières classes
Of his last two classes
Il paraît que le motif c'est le manque d'effectif
Apparently, the reason is lack of enrollment
Mais on sait bien ce qui se passe
But we know what's going on
On est les oubliés
We are the forgotten ones
La campagne, les paumés
The countryside, the lost ones
Les trop loin de Paris
The ones too far from Paris
Le cadet de leurs soucis
The least of their concerns
À vouloir regrouper les cantons d'à côté en 30 élèves par salle
Wanting to group the neighboring townships into 30 students per classroom
Cette même philosophie qui transforme le pays en un centre commercial
The same philosophy that turns the country into a shopping mall
Ça leur a pas suffit qu'on ait plus d'épicerie
It wasn't enough for them that we no longer have a grocery store
Que les médecins se fassent la malle
That the doctors are packing up
Y'a plus personne en ville
There's no one left in town
Y'a que les banques qui brillent dans la rue principale
Only the banks shine in the main street
On est les oubliés
We are the forgotten ones
La campagne, les paumés
The countryside, the lost ones
Les trop loin de Paris
The ones too far from Paris
Le cadet de leurs soucis
The least of their concerns
Qu'il est triste le patelin avec tous ces ronds-points
How sad the village is with all these roundabouts
Qui font tourner les têtes
That make heads spin
Qu'il est triste le préau sans les cris des marmots
How sad is the schoolyard without the cries of children
Les ballons dans les fenêtres
The balloons in the windows
Même la p'tite boulangère se demande ce qu'elle va faire
Even the little bakeress wonders what she'll do
De ses bon-becs qui collent
With her sticky buns
Même la voisine d'en face elle a peur, ça l'angoisse
Even the neighbor across the street is afraid, she's anxious
Ce silence dans l'école
That silence in the school
On est les oubliés
We are the forgotten ones
La campagne, les paumés
The countryside, the lost ones
Les trop loin de Paris
The ones too far from Paris
Le cadet de leurs soucis
The least of their concerns
Quand dans les plus hautes sphères, couloirs du ministère
When in the highest spheres, the corridors of the ministry
Les élèves sont des chiffres
Students are just numbers
Y'a des gens sur le terrain de la craie plein les mains
There are people on the ground with chalk on their hands
Qu'on prend pour des sous-fifres
Who are considered underlings
Ceux qui ferment les écoles, les cravatés du col
Those who close the schools, the ones with ties
Sont bien souvent de ceux
Are often among those
Ceux qui ne verront jamais ni de loin ni de près
Those who will never see, near or far
Un enfant dans les yeux
A child in the eyes
On est les oubliés
We are the forgotten ones
La campagne, les paumés
The countryside, the lost ones
Les trop loin de Paris
The ones too far from Paris
Le cadet de leurs soucis
The least of their concerns
On est troisième couteau
We are the third knife
Dernière part du gâteau
The last piece of cake
La campagne, les paumés
The countryside, the lost ones
On est les oubliés
We are the forgotten ones
Devant le portail vert de son école primaire
In front of the green gate of his elementary school
Y'a l'instit' du village
There's the village teacher
Toute sa vie, des gamins
All his life, with children
Leur construire un lendemain
Building a future for them
Il doit tourner la page
He must turn the page
On est les oubliés
We are the forgotten ones





Writer(s): Gauvain Sers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.