Paroles et traduction Gemelli Diversi - Gente Di Periferia
Gente Di Periferia
People from the Outskirts
Oh
oh!
Ci
chiamano
gente
di
periferia
noi
fuori
moda
noi
ma
sognatori
ci
troverai
ai
bordi
della
tua
città
Noi
siamo
gente
vestita
in
modo
differente
pochi
soldi
in
tasca
e
un
evidente
voglia
di
godersi
la
vita
e
poi
fumarla
fino
alle
dita
me
la
giro
con
il
Golf
nero
stereo
a
palla
da
tamarro
vero
uso
il
gel
e
ho
i
capelli
meshati
e
quando
poi
ci
vedi
abbronzati
è
perché
ci
siamo
fatti
una
lampada
e
non
la
spaccio
per
week
end
in
Corsica
gomito
appoggiato
al
finestrino
tatuaggi
in
vista
e
l′orecchino
il
galateo
scusate
non
è
robba
mia
conosciamo
educazione
e
cortesia
siamo
tutto
quello
che
vedi
siamo
gente
di
periferia
Oh
oh!
They
call
us
people
from
the
outskirts,
us
out
of
fashion
but
dreamers,
you'll
find
us
on
the
edges
of
your
city.
We
are
people
dressed
differently,
little
money
in
our
pockets
and
an
obvious
desire
to
enjoy
life
and
then
smoke
it
to
our
fingertips.
I
drive
around
in
my
black
Golf,
stereo
blaring
like
a
true
poser,
I
use
gel
and
have
streaked
hair,
and
when
you
see
us
tanned,
it's
because
we've
had
a
spray
tan
and
don't
pass
it
off
as
a
weekend
in
Corsica.
Elbow
leaning
on
the
window,
tattoos
in
sight
and
an
earring,
etiquette,
excuse
me,
is
not
my
thing,
we
know
education
and
courtesy,
we
are
everything
you
see,
we
are
people
from
the
outskirts.
Hai
presente
quella
terra
che
va
da
dov'è
ancora
verde
ai
bordi
delle
città
è
lì
che
si
trova
ancora
il
tipico
esemplare
di
tamarro
della
zona
lui
si
sa
per
le
donne
è
un
bastardo
ma
le
dà
il
brivido
di
vivere
d′azzardo
il
lunedì
è
sempre
stanco
perché
ha
passato
tre
nottate
in
bianco
festeggiando
col
branco
è
strambo
la
sua
giornata
è
una
corrida
crede
nella
fortuna
perché
sa
cos'è
la
sfiga
fatica
non
sta
in
riga
non
vuole
che
gli
dica
cosa
fare
nella
vita
seniorita
niente
paura
siam
gente
di
parola
nessuna
fregatura
andiamo
a
fare
un
giro
in
una
notte
di
follia
il
party
l'organizza
gente
di
periferia
You
know
that
land
that
goes
from
where
it's
still
green
to
the
edges
of
the
city,
it's
there
that
you'll
still
find
the
typical
example
of
a
local
poser,
he's
known
to
be
a
bastard
to
women
but
gives
them
the
thrill
of
living
dangerously.
On
Mondays
he's
always
tired
because
he's
spent
three
sleepless
nights
partying
with
his
gang.
He's
strange,
his
day
is
a
bullfight,
he
believes
in
luck
because
he
knows
what
bad
luck
is,
work
doesn't
fit
him,
he
doesn't
want
anyone
to
tell
him
what
to
do
in
life.
Seniorita,
don't
worry,
we're
men
of
our
word,
no
cheating,
let's
go
for
a
ride
on
a
crazy
night,
the
party
is
organized
by
people
from
the
outskirts.
Siamo
la
gente
quasi
sempre
al
verde
ma
in
sostanza
basta
collar
la
benza
poi
si
parte
e
ci
si
arrangia
portiamo
un
po′
di
volume
diamo
colore
alla
sera
siam′
fuori
dal
comune
siamo
gente
che
spera
Rit.
x2
We're
the
people
almost
always
in
the
red,
but
in
essence
it's
enough
to
fill
up
the
tank
and
then
we're
off
and
we'll
figure
it
out,
we
bring
a
little
volume,
we
give
colour
to
the
evening,
we're
out
of
the
ordinary,
we're
people
who
hope.
Chorus
x2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Aleotti, Emanuele Busnaghi, Francesco Stranges, Mike Post, Pete Carpenter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.