Gemelli Diversi - Un attimo ancora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemelli Diversi - Un attimo ancora




Un attimo ancora
One More Moment
Dammi solo un minuto, un soffio di fiato
Give me just a minute, a breath of air
Un attimo ancora
One more moment
Fa male dirselo, ora che venti avversi soffiano
It hurts to say it, now that adverse winds are blowing
Sulla nostra fiaccola si spengono
They extinguish the flame on our torch
Sogni in un cassetto, di un castello per noi diventato bettola
Dreams in a drawer, of a castle that became a tavern for us
Come una favola non si modifica
Like a fairy tale, it cannot be changed
Versa l'ultima lacrima
Shed the last tear
Prima che il vento porti via con l'ultima briciola del nostro amore
Before the wind carries away the last crumb of our love
Dove non c'è più sole e l'aria è gelida
Where there is no more sun and the air is freezing
Resto solo alla mia tavola, pensandoti
I remain alone at my table, thinking of you
Sento già i brividi, adesso abbracciami
I already feel the shivers, now hold me
Basta nascondersi dietro parole a volte inutili
Stop hiding behind words that are sometimes useless
Si è spento il fuoco che scaldava i nostri cuori e, credici
The fire that warmed our hearts has gone out, and believe me
Ho il tuo profumo sulla mia pelle
I have your scent on my skin
Non vedo più nel cielo le due stelle che brillavano
I no longer see the two stars that shone in the sky
Non vedo più i tuoi occhi che risplendono
I no longer see your eyes that sparkle
Quando con i miei si incrociano segnan l'epilogo
When they meet mine, they mark the epilogue
Ricordi che dentro le tue lacrime nascondono l'ultimo fremito
Memories that hide the last tremor within your tears
Dammi solo un minuto, un soffio di fiato
Give me just a minute, a breath of air
Un attimo ancora
One more moment
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Being together is over, we understand
Ma a dirselo è dura
But saying it is hard
Voglio spiegarmi e adesso dammi
I want to explain myself, and now give me
Solo un minuto per levarmi questo sapore amaro dal palato
Just a minute to remove this bitter taste from my palate
Sapore di passato, di un amore sciupato
The taste of the past, of a wasted love
Di qualche cosa di perfetto che poi è cambiato
Of something perfect that then changed
Non so di chi dei due può essere la colpa
I don't know whose fault it is
Non mi importa, adesso ascolta, ciò che conta
It doesn't matter, now listen, what matters
È non bagnare con le lacrime una fiamma morta
Is not to wet a dead flame with tears
Che si è già spenta, potremmo piangere domani senza che l'altro ci senta
That has already gone out, we could cry tomorrow without the other hearing
E attenta, questo non vuol dire che sia solo tu a soffrire
And be careful, this doesn't mean that you are the only one suffering
Ma pensa che a star male adesso non possa servire
But think that feeling bad now can't help
Per poterci riunire, non è che voglia fuggire
To reunite us, it's not that I want to run away
Ma preferisco non mentire, è tardi per capire
But I prefer not to lie, it's too late to understand
Perché ad un tratto è arrivato il maledetto freddo
Because suddenly the damned cold arrived
Che col suo ghiaccio ha coperto ciò che abbiamo fatto e detto
That with its ice covered what we did and said
E nel suo viaggio si è portato il nostro caldo
And on its journey it took our warmth
Con te vivevo un sogno, ma ora sono sveglio
I was living a dream with you, but now I'm awake
Come mai i tuoi occhi ora stanno piangendo? (Versa l'ultima lacrima)
Why are your eyes crying now? (Shed the last tear)
(Prima che il vento porti via con l'ultima briciola)
(Before the wind carries away the last crumb)
Dimmi che era un sogno e ci stiamo svegliando
Tell me it was a dream and we are waking up
(Con te vivevo un sogno, ma ora sono sveglio)
(I was living a dream with you, but now I'm awake)
Dammi solo un minuto, un soffio di fiato
Give me just a minute, a breath of air
Un attimo ancora
One more moment
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Being together is over, we understand
Ma a dirselo è dura
But saying it is hard
Dammi solo un minuto, un soffio di fiato
Give me just a minute, a breath of air
Un attimo ancora
One more moment
Stare insieme è finito, abbiamo capito
Being together is over, we understand
Ma a dirselo è dura
But saying it is hard
Dammi solo un minuto, un soffio di fiato
Give me just a minute, a breath of air
Un attimo ancora
One more moment





Writer(s): Luca Aleotti, Alessandro Merli, Valerio Negrini, Camillo Facchinetti, Emanuele Busnaghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.