Gemitaiz feat. Sine - Scusa - Sine Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gemitaiz feat. Sine - Scusa - Sine Remix




Scusa - Sine Remix
Sorry - Sine Remix
Ehy, scusa!
Hey, sorry!
Eri tu che ce l'avevi con me?
Were you the one who had a problem with me?
Ora la tua coerenza dov'è?
Where's your consistency now?
Fanno tutti come te
Everyone does like you
Mi insultano poi mi chiedono "scusa"
They insult me then ask me "sorry"
Posso fare un pezzo con te?
Can I do a track with you?
Così di copie ne vendono tre, invece che zero
That way they sell three copies, instead of zero
Prima non c'ero
I wasn't there before
Perdonami, scusa che
Forgive me, sorry that
Pensi che davvero ho i piedi sul parquet
You think I really have my feet on the parquet
Se serve arrivo fino sulla luna e
If necessary, I'll go all the way to the moon and
Se muoio nel tragitto prendi le mie ceneri e fumale
If I die on the way, take my ashes and smoke them
Scusa se ogni anno
Sorry if every year
Scrivo due dischi, ho il cuore nel fango
I write two albums, my heart is in the mud
Se perderò, perderò la partita
If I lose, I'll lose the game
Sul campo la vita è una troia "perdita a durango"
On the field, life is a bitch "lost in Durango"
Ti ci vuoi mettere te, al mio posto, mi vuoi vendicare
You wanna take my place, avenge me
Allo sbando, con la cervicale, mi sveglio canto, come le cicale
Adrift, with a stiff neck, I wake up singing, like the cicadas
Nella testa ho un cinema a venti sale
In my head, I have a twenty-screen cinema
Non chiudo occhio da due settimane
I haven't closed my eyes for two weeks
Perciò se mi ribalto per verticale
So if I flip vertically
Perdonami, scusa
Forgive me, sorry
Se ora sono più famoso
If I'm more famous now
Ma tranquillo che rimango con la voce roca sempre rumoroso
But don't worry, I'll stay with my hoarse voice, always loud
Faccio splendere i tuoi raggi quand'è nuvoloso
I make your rays shine when it's cloudy
Non mi invento una scusa
I won't make up an excuse
Vieni ad un live te ne vai dimagrito
Come to a live show, you'll leave skinny
Da dodici anni in ogni rima grido
For twelve years in every rhyme I shout
La cassa spinge, io sono il marito
The bass pushes, I'm the husband
Quindi chiedimi scusa
So ask me for forgiveness
Eh, non lo faccio più
Eh, I won't do it anymore
Non lo faccio più, no scusa
I won't do it anymore, no sorry
Non lo faccio più, no non lo faccio, più no scusa
I won't do it anymore, no I won't do it, no more sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa, scusa
Eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no sorry, sorry
Scusa, eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa
Sorry, eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no sorry
Non lo faccio più, no non lo faccio più, no scusa
I won't do it anymore, no I won't do it anymore, no sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa, scusa, scusa
Eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no sorry, sorry, sorry
Se la mattina presto mi stresso ancora
If I still stress in the early morning
Mentre mi fumo le lenzuola, con il cuore a 300 all'ora
While I smoke the sheets, with my heart at 300 per hour
Vi chiedo scusa
I apologize
Se poi scrivo alle quattro di notte, perché sto sempre sfranto di notte
If then I write at four in the morning, because I'm always shattered at night
Mi sono fatto odiare un sacco di volte
I made myself hated a lot of times
Vi chiedo scusa
I apologize
Perché lo faccio con il cuore, nonostante tutto
Because I do it with my heart, despite everything
Ne ho bevuti due di troppo, cento stasera per il gran debutto
I drank two too many, a hundred tonight for the grand debut
La vita ci usa
Life uses us
Mica male, non la devi neanche richiamare
Not bad, you don't even have to call it back
Dai ricordi io ci posso ricamare e uso la musica al posto di parlare
From memories I can embroider and I use music instead of talking
Ma poi è una scusa
But then it's an excuse
Perché giro per chi la soluzione per vivere, fra', non l'ha vista
Because I go around for those who haven't seen the solution to live, bro
Una vita col copione da solista, un coglione masochista
A life with the script as a soloist, a masochistic idiot
(No dai)
(No come on)
Pause lunghe così penso a cosa devo dire
Long pauses so I think about what I have to say
Il corpo ora me lo posso demolire
I can demolish my body now
Dovrebbe essere già morto però vive
It should be dead but it's alive
Vi chiedo scusa
I apologize
Perché ho preso di tutto, la forza di volontà zero
Because I took everything, willpower zero
Strillo, solo al pensiero, di rimanere solo davvero
I scream, just at the thought, of being truly alone
Guardami negli occhi sono sempre lo stesso
Look me in the eyes I'm always the same
Fin quando mi prendono l'impronta col gesso
Until they take my fingerprint with plaster
Per spiegarlo uso ogni mezzo concesso
To explain it I use every means allowed
Senza una scusa
Without an excuse
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa
Eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no sorry
Non lo faccio più, no, non lo faccio più, no scusa
I won't do it anymore, no, I won't do it anymore, no sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa
Eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no sorry
Scusa, scusa
Sorry, sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa
Eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no sorry
Non lo faccio più, no, non lo faccio più, no scusa
I won't do it anymore, no, I won't do it anymore, no sorry
Eh, non lo faccio più, non lo faccio più, no scusa
Eh, I won't do it anymore, I won't do it anymore, no sorry
Scusa
Sorry
Scusa
Sorry





Writer(s): florian sergola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.