Paroles et traduction Georg Kreisler - Du hast ja noch dein Grab
Der
Mensch
geht
durch
das
Publikum
nach
Hause
–
Человек
идет
домой
через
толпу
–
Die
Vorstellung
ist
aus,
die
Zeit
ist
knapp!
Представление
окончено,
времени
в
обрез!
Er
beugt
sich
noch
dem
letzten
freundlichen
Applause
Он
все
еще
кланяется
последним
дружеским
аплодисментам
Dann
zuckt
er
mit
den
Achseln
und
geht
ab!
Затем
он
пожимает
плечами
и
уходит!
Die
Rolle
war
zu
klein,
weil
man
ihn
unterschätzte
Роль
была
слишком
маленькой,
потому
что
его
недооценили
"Die
Großen
hab'n
es
leichter!",
denkt
er
bös'
"Великим
легче!"
- зло
думает
он.
Doch
keiner
ist
der
erste,
keiner
ist
der
letzte
Но
никто
не
первый,
никто
не
последний.
Drum
mach
dir
nichts
daraus
Барабан
не
делай
из
этого
ничего
для
себя
Und
geh
nicht
bös
nach
Haus
–
И
не
ходи
домой
злой
–
Die
Angelegenheit
ist
noch
nicht
aus!
Дело
еще
не
закончено!
Du
hast
ja
noch
dein
Grab,
um
dich
drin
zu
freuen!
У
тебя
еще
есть
своя
могила,
чтобы
радоваться
в
ней!
Du
hast
ja
noch
den
Tod
und
was
nachher
bleibt!
У
тебя
ведь
есть
еще
смерть
и
то,
что
останется
после!
Sobald
dein
Hirn
verfault,
wirst
du
nichts
bereuen
Как
только
твой
мозг
сгниет,
ты
ни
о
чем
не
пожалеешь
Und
dann
gibt
es
niemand,
der
dich
weitertreibt!
И
тогда
никто
не
сможет
заставить
тебя
двигаться
дальше!
Da
liegst
du
dann
und
siehst
nicht
einmal
die
Vögel
И
вот
ты
лежишь
и
даже
не
видишь
птиц
Erinnerst
dich
auch
nicht
an
die
liebe
Frau!
И
не
вспоминай
о
дорогой
жене!
Du
frisst
kein
altes
Brot,
kaust
auch
keine
Nägel
–
Ты
не
ешь
черствый
хлеб
и
не
грызешь
ногти
–
Deinen
Namen
weißt
du
auch
nicht
mehr
genau!
Ты
тоже
точно
не
помнишь
своего
имени!
Na,
ist
das
nicht
ein
Spaß
Ну
разве
это
не
весело
Keiner
sagt
dir,
wie
und
wo
und
was
Никто
не
говорит
тебе,
как,
где
и
что
Keiner
wirft
dich
weg,
Никто
тебя
не
выбрасывает,
Keiner
hebt
dich
auf,
keiner
schlägt
dich
klein!
Никто
тебя
не
поднимает,
никто
тебя
не
бьет!
Ja,
der
Tod
ist
eine
Lust
Да,
смерть-это
вожделение.
Und
du
kannst
auch
furzen,
wenn
du
musst
И
ты
тоже
можешь
пукнуть,
если
тебе
нужно
Denn
der
Himmel
hat
dir
nichts
mehr
zu
verzeih'n!
Потому
что
небесам
больше
нечего
тебе
прощать!
Drum
freu
dich
keines
Lohnes
und
keiner
Titel
Не
радуйся
ни
наградам,
ни
званиям
Und
bau
auf
keinen
endgültigen
Vertrag!
И
не
рассчитывайте
на
окончательный
контракт!
Der
Zweck,
für
den
du
lebst,
heiligt
keine
Mittel
Цель,
ради
которой
ты
живешь,
не
освящает
никаких
средств
Freu
dich
lieber
auf
die
Qual
Лучше
радуйся
мукам
Auf
die
Krankheit,
aufs
Spital
–
На
болезнь,
в
больницу
–
Freu
dich
nur
auf
deinen
letzten
Tag!
Просто
с
нетерпением
жди
своего
последнего
дня!
Die
Glücklichen
sind
längst
vorangegangen
Счастливые
давно
ушли
вперед
Die
Unglücklichen
zählen
noch
ihr
Geld
Несчастные
все
еще
считают
свои
деньги
Die
ganze
Welt
steht
angestellt
in
Schlangen
Весь
мир
стоит
в
очередях
по
найму
Und
jeder
wartet,
bis
sein
Stichwort
fällt!
И
все
ждут,
когда
прозвучит
их
реплика!
Der
Mut
ist
klein,
die
Mädchen
sind
vergessen
Смелости
мало,
девушки
забыты
Die
Angst
ist
groß,
die
Hoffnung
zählt
nicht
viel!
Страх
велик,
надежда
не
имеет
большого
значения!
Die
Körperlänge
wird
dir
noch
einmal
gemessen
Длина
тела
будет
измерена
вам
еще
раз
Und
liegst
du
nicht
bequem
И
разве
ты
не
лежишь
удобно
So
ist
das
kein
Problem
Так
что
это
не
проблема
Es
dauert
nicht
sehr
lang,
und
außerdem:
Это
не
займет
много
времени,
и
к
тому
же:
Du
kriegst
ja
noch
dein
Grab,
um
dich
drin
zu
drehen
У
тебя
все
еще
есть
своя
могила,
в
которой
ты
будешь
вращаться
Das
einzige
Ding
im
Leben,
das
du
sicher
kriegst!
Единственная
вещь
в
жизни,
которую
ты
можешь
получить
в
целости
и
сохранности!
Und
sollte
dort
das
Drehen
irgendwie
nicht
gehen
И
не
должно
ли
вращение
каким-то
образом
идти
не
туда
Na
dann
bleibst
du
eben
liegen,
wie
du
liegst!
Что
ж,
тогда
оставайся
лежать
так,
как
лежишь!
Im
Leben
lagst
du
auch,
wie
man's
dir
befohlen
–
В
жизни
ты
тоже
поступаешь
так,
как
тебе
велят
–
Gewöhn's
dir
auch
im
Grab
immer
wieder
an
–
Привыкай
к
этому
снова
и
снова
даже
в
могиле
–
Denn
eines
Tages
wird
man
dich
wieder
holen
Потому
что
однажды
тебя
снова
заберут.
Weil
man
dich
nicht
einfach
liegenlassen
kann!
Потому
что
тебя
нельзя
просто
так
бросить!
Jawohl,
egal,
ob's
dir
gefällt
Да,
не
имеет
значения,
нравится
ли
тебе
это
Du
kommst
immer
wieder
auf
die
Welt
Ты
продолжаешь
приходить
в
мир
снова
и
снова
Einmal
in
Berlin,
einmal
im
Tessin
oder
in
der
USA!
Один
раз
в
Берлине,
один
раз
в
Тичино
или
в
США!
Zuerst
wirst
du
zu
Dreck
Сначала
ты
превращаешься
в
грязь
Irgendjemand
kommt
und
nimmt
ihn
weg
Кто-нибудь
придет
и
заберет
его
Haucht
ihm
Leben
ein
– dann
bist
du
wieder
da!
Вдохни
в
него
жизнь
– и
ты
снова
здесь!
Drum
freu
dich
nicht
zu
früh
auf
die
schöne
Ruhe
Барабан,
не
радуйся
прекрасному
отдыху
слишком
рано
Auch
nicht
auf
was
im
Himmel
noch
kommen
mag
И
не
о
том,
что
может
произойти
на
небесах
Du
bleibst
nur
kurze
Zeit
ohne
enge
Schuhe
Вы
останетесь
без
тесной
обуви
только
на
короткое
время
Freu
dich
lieber
auf
den
Wein
Лучше
радуйся
вину
Auf
die
Mädchen
zwischendrein
–
На
девушек
между
ними
–
Freu
dich
nur
auf
deinen
ersten
Tag!
Просто
радуйся
своему
первому
дню!
Vielleicht
kommst
du
als
Kalb
und
wirst
geschlachtet
–
Может
быть,
ты
придешь
теленком
и
тебя
зарежут
–
Vielleicht
kommst
du
als
Veilchen,
dann
wirst
du
gepflückt!
Может
быть,
ты
придешь
в
образе
фиалки,
и
тогда
тебя
выберут!
Als
Stinktier
wirst
du
bestenfalls
verachtet
–
Как
скунс,
в
лучшем
случае
тебя
будут
презирать
–
Als
Floh
wirst
du
in
jungen
Jahr'n
zerdrückt!
Тебя
раздавят,
как
блоху
в
молодые
годы!
Doch
kommst
du
gar
als
Mensch
– das
ist
das
schlimmste!
Но
ты
даже
приходишь
как
человек
- это
самое
худшее!
Weil
Menschen
zwar
begreifen,
was
ihnen
geschieht
Потому
что
люди
понимают,
что
с
ними
происходит
Und
doch
sind
sie
von
allen
Tier'n
das
dümmste!
И
все
же
из
всех
животных
ты
самый
глупый!
Sie
machen
es
sich
schwer
Они
усложняют
себе
жизнь
Das
tut
sonst
niemand
mehr
Больше
никто
этого
не
делает
Doch
sorg
dich
nicht
und
sag
dir
wie
vorher:
Но
не
волнуйся
и
говори
себе,
как
раньше:
Du
hast
ja
noch
dein
Grab,
um
dich
drin
zu
freuen!
У
тебя
еще
есть
своя
могила,
чтобы
радоваться
в
ней!
Du
hast
ja
noch
die
Zeit,
in
der
du
zerfällst
У
тебя
ведь
еще
есть
время,
когда
ты
распадешься
Und
dienst
vielleicht
als
Pfuhl
irgendwelchen
Säuen
И
служи,
может
быть,
в
качестве
кормильца
какой-нибудь
свиноматки.
Bis
du
dich
zum
Schluss
zu
ihnen
selbst
gesellst!
Пока,
наконец,
ты
сам
не
присоединишься
к
ним!
Für
Menschen
gilt
dasselbe
wie
für
Mikroben
К
людям
относится
то
же
самое,
что
и
к
микробам
Für
Säugetier,
für
Fisch
oder
für
Insekt:
Для
млекопитающих,
для
рыб
или
для
насекомых:
Die
Freude
ist
im
Grund
ziemlich
selten
oben
–
Радость,
по
сути,
довольно
редка
наверху
–
Meistens
bleibt
sie
unten
tief
im
Grab
versteckt!
В
большинстве
случаев
она
остается
спрятанной
глубоко
в
могиле!
Daraus
kann
man
erseh'n
Из
этого
можно
увидеть
Wieviel
wir
vom
Leben
nicht
versteh'n
Как
много
мы
не
понимаем
в
жизни
Einmal
fängt
es
an,
einmal
hört
es
auf
– Ende
des
Berichts!
Как
только
это
начнется,
как
только
это
закончится
– конец
отчету!
Soweit
man
bisher
sah
Насколько
можно
было
видеть
до
сих
пор
Ist
die
Welt
zu
andern
Zwecken
da
Существует
ли
мир
для
других
целей
Nur
ein
Zufall
ist
das
Leben,
weiter
nichts!
Жизнь
- это
всего
лишь
случайность,
не
более
того!
Drum
freu
dich
nicht
zu
früh
auf
ein
langes
Leben
Барабан,
не
радуйся
долгой
жизни
слишком
рано
Und
freu
dich
nicht
aufs
Grab,
denn
das
steht
schon
fest
И
не
радуйся
могиле,
потому
что
это
уже
решено
Die
Freude,
die
du
fühlst,
trifft
ja
ganz
daneben
Радость,
которую
ты
испытываешь,
совершенно
неуместна
Weil
die
Freude
– sieh
nur
her
–
Потому
что
радость
– просто
посмотри
сюда
–
Immer
weiter,
immer
mehr
Все
дальше
и
дальше,
все
больше
и
больше
Immer
schneller
unsre
Welt
verlässt!
Все
быстрее
и
быстрее
покидает
наш
мир!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.