Georg Kreisler - Reden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georg Kreisler - Reden




Reden
Speeches
Jeden Abend halt' ich Reden
Every night I give speeches
Ganz alleine unter den Reseden
All alone among the mignonette
Jeden Morgen mach' ich Knickse
Every morning I do curtsies
Dem Herrn Chef und seiner neuen Schickse!
To the boss and his new chick!
Jeden Abend tief im Zimmer
Every night deep in the room
Revoltier' ich bei der Lampe Schimmer
I revolt by the lamp's glimmer
Und am Tag bin ich phlegmatisch
And during the day I am phlegmatic
Und find' alles wieder Demokratisch!
And find everything Democratic again!
Aber einmal kommt es umgekehrt
But one day it will be the other way around
Ich knicks' wenn ich mich selber treff'
I'll bow when I meet myself
Schrei bis sich mein Chef zum Teufel schert
Scream until my boss goes to hell -
Dann nehm' ich mir seine Geliebte ins
Then I'll take his mistress to bed
Bett und dann bin ich mein eigener Chef!
And then I will be my own boss!
Aber noch ist nicht die Zeit da
But the time has not yet come
Meine Knickse gehen immer weiter
My curtsies go on and on
Und ich red' nur Abends scharf
And I only speak sharply in the evenings -
Weil's der Chef nicht wissen darf!
Because the boss mustn't know!
Nun ich hab' einen Sohn
Now I have a son
Und der sagte mir schon:
And he said to me:
"Das du redest macht niemand Beschwerden!
"No one complains that you talk!
Du liegst auf der Lauer
You lie in wait
Und die Suppe wird sauer
And the soup goes sour
Denn fett kann sie so ja nicht werden!
Because it can't get fat that way!
Du musst dich bequemen
You must make yourself comfortable
Und was unternehmen
And do something
Sonst kriegst du eins hinter die Löffeln!
Otherwise you'll get one behind the ears!
Warum sollst du rackern
Why should you toil
Und schwitzen und ackern
And sweat and drudge
Und der Chef, weil er Chef ist, soll scheffeln?"
And the boss, because he's the boss, should make money?"
Darauf sag ich mein Kind:
To that I say my child:
"Das geht nicht so geschwind
"It's not that quick
Denn der Mensch ist bekanntlich sehr bös'!
Because man is known to be very evil!
Du wirst mich nicht verleiten
You will not tempt me
Zu Taten zu schreiten
To take action -
Das ich rede macht mich schon nervös!"
The fact that I am talking makes me nervous!"
Doch ich rede zu den Bäumen
But I talk to the trees
Von Vergangenheits- und Zukunftsträumen
Of past and future dreams
Ich lass' mich nicht unterdrücken
I won't let myself be oppressed
Ich droh' allen hinter ihren Rücken
I threaten everyone - behind their backs
Schließe Abends Schloss und Riegel
Lock the door and bars in the evening
Rede lang und laut mit meinem Spiegel
Talk long and loud to my mirror
Der ist gut als Mitarbeiter
He's good as a collaborator -
Er hört zu und sagt es niemand weiter!
He listens and doesn't tell anyone!
Jeder glaubt das ich zufrieden sei
Everyone thinks that I am satisfied
Mit Kindergeld, mit Stundenlohn
With child benefits, with hourly wages
Doch ich denke nur an Meuterei
But all I think about is mutiny -
Vendetta, Gerechtigkeit, Streik und Krawalle Proteste und Revolution!
Revenge, justice, strikes and riots Protests and revolution!
Jeden Abend halt' ich Reden
Every night I give speeches
Ganz alleine unter den Reseden
All alone among the mignonette
Unzensiert und ungestört
Uncensored and undisturbed -
Ich bin froh das man's nicht hört!
I'm glad they don't hear it!





Writer(s): Georg Kreisler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.