Paroles et traduction Georg Kreisler - Wo sind die Zeiten dahin
Wo
sind
die
Zeiten
dahin
Куда
ушли
те
времена
Als
es
noch
gmüatlich
war
in
Wien?
Когда
еще
было
весело
в
Вене?
Als
noch
die
herzigen
Fiaker
durch
die
Straßen
glitten
Когда
по
улицам
еще
скользили
сытые
фиакры
Als
noch
die
schneidigen
Husaren
durch
die
Hofburg
ritten
Когда
еще
лихие
гусары
проезжали
по
Хофбургу
Als
noch
Maria
Antoinette
durch
Paris
kutschierte
Когда
Мария-Антуанетта
еще
ездила
в
карете
по
Парижу
Als
noch
der
Schubert
komponierte,
weil
er
Hunger
spürte
Когда
еще
Шуберт
сочинял,
потому
что
чувствовал
голод
Als
noch
der
gute
Kaiser
Franz
beinahe
nichts
erlaubte
Когда
еще
добрый
император
Франц
почти
ничего
не
позволял
Und
das
Volk
in
Kriege
lenkte
И
направлял
народ
на
войны,
Manche
köpfte,
manche
henkte
У
кого-то
кружилась
голова,
у
кого-то
кружилась
голова.
Nix
wie
Tod
gab's
weit
und
breit
–
Ничего
похожего
на
смерть
не
было
повсюду,
–
Wo
ist
die
Zeit?
Где
время?
Manche
sind
zwar
fortgeschritten
–
Некоторые,
правда,
продвинутые
–
Andre
Länder,
andre
Sitten!
Другие
страны,
другие
нравы!
Wien
bleibt
Wien
Вена
остается
Веной
Das
ist
grad
das
Schöne
dran!
В
этом
и
есть
прелесть!
Wien
bleibt
Wien
Вена
остается
Веной
Dass
man
sich
dran
gwöhnen
kann!
Что
к
этому
можно
привыкнуть!
Hier
gibts
kan
Lenin
Здесь
есть
Кан
Ленин
Ka
Ho
Tschi
Minh
Ка
Хо
Ши
Мин
Ka
Disziplin!
Ка
Дисциплина!
Nur
Melodien
Только
мелодии
Die
in
Berlin
Умереть
в
Берлине
Längst
nicht
mehr
ziehn!
Давно
уже
не
тянет!
Weil
wir
in
Wien
alle
hin
und
wieder
sagen:
Потому
что
в
Вене
мы
все
время
от
времени
говорим:
"Nur
nix
Neuchs,
bleib
mer
schön
beim
Alten!"
"Ничего
страшного,
просто
оставайся
прежним".
Ändern
lasst
sich
goar
nix
Ничего
нельзя
изменить,
ни
в
коем
случае
Weil
der
Wiener
das
net
will
–
Потому
что
венец
хочет
сети
–
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить
Weil
die
Arbeit
wär
zu
viel!
Потому
что
работы
было
бы
слишком
много!
Naa!
Ändern
lasst
sich
goar
nix
Наа!
Ничего
нельзя
изменить,
ни
в
коем
случае
Weil
die
Erde
sich
noch
dreht!
Потому
что
Земля
все
еще
вращается!
Leb'mer
nur
so
weiter
–
Просто
продолжай
так
жить
–
Wenn
mer
tot
sind,
ist's
zu
spät!
Когда
мер
мертв,
уже
слишком
поздно!
Ich
sag
ja
schon
seit
dreißig
Jahr:
Я
говорю,
да,
уже
тридцать
лет:
"Wozu
denn
ein
Experiment?
"Для
чего
нужен
эксперимент?
Wir
lassen
alles
so,
wie's
war
Мы
оставим
все
как
было
Weil
man
das
Neue
no
net
kennt!"
Потому
что
они
знают
о
новой
no
net!"
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить
Weil
es
steht
ja
nicht
dafür
–
Потому
что,
в
конце
концов,
это
не
означает
этого
–
Ändern
solln
die
Andern
Должны
измениться
другие
Weil
die
Andern
sind
net
wir!
Потому
что
другие
- это
не
мы!
Solang
der
Steffel
noch
net
fallt
Пока
Штеффель
не
упадет
Solang
der
Prater
noch
net
brennt
Пока
Пратер
еще
не
горит
Solang
die
Krankenkasse
zahlt
До
тех
пор,
пока
медицинская
страховка
оплачивает
Solang
mei
Wirtin
mich
noch
kennt
До
тех
пор,
пока
моя
хозяйка
все
еще
знает
меня
Solang
die
Oper
zuviel
kost
До
тех
пор,
пока
опера
стоит
слишком
дорого
Solang
die
Ratten
sich
vermehrn
Пока
крысы
размножаются
Solang
a
Madel
mich
noch
losst
До
тех
пор,
пока
Мадел
все
еще
будет
от
меня
избавляться
Solang
die
Fremden
hier
verkehrn
Пока
здесь
ходят
незнакомцы,
Solang
der
Wein
a
bisserl
schmeckt
Пока
вино
имеет
приятный
вкус
Solang
ist
alles
mir
egal
Пока
мне
все
равно
Solang
hab
ich
vor
mir
Respekt
–
До
сих
пор
я
испытываю
к
себе
уважение
–
Ich
werd
net
international!
Я
не
собираюсь
становиться
международным!
Komm,
Alte,
trink
mer
noch
was
Давай,
старина,
выпей
еще
немного
Nach
her
könn
mer
weiterranzen
После
этого
мер
может
продолжать
ранцевать
Wo
sind
die
Zeiten
dahin
Куда
ушли
те
времена
Als
es
noch
gmütlich
war
in
Wien?
Когда
еще
было
весело
в
Вене?
Als
noch
das
große
alte
Kaiserreich
zusammenkrachte
Когда
еще
рушилась
великая
старая
империя
Als
noch
der
Dollfuß
alle
Roten
einfach
niedermachte
Когда
еще
кукольная
лапка
просто
уничтожала
всех
красных
Als
noch
der
gute
alte
Hitler
bei
uns
einmarschierte
Когда
к
нам
вторгся
старый
добрый
Гитлер
Als
man
die
jüdischen
Geschäfte
einfach
arisierte
Когда
еврейские
магазины
были
просто
аризованы
Als
man
die
Juden
dort,
wo's
hin
ghörn,
in
die
Lager
steckte
Когда
евреев
сажали
в
лагеря
где
попало
Als
man
die
Falschheit
der
Franzosen
wieder
neu
entdeckte
Когда
вновь
открылась
лживость
французов
Als
sich
der
Landser
an
der
russischen
Riviera
sonnte
Когда
Ландсер
загорал
на
Русской
Ривьере
Als
man
im
letzten
Kriegsjahr
Widerständler
werden
konnte!
Как
можно
было
сопротивляться
в
последний
год
войны!
Wenn
wir
mit
die
Zigaretten
Если
мы
начнем
с
сигарет
Nicht
so
viel
geschoben
hätten
Не
толкнул
бы
так
сильно
Wärn
die
Russen,
diese
lieben
Будь
добр
к
русским,
которые
любят
Sicherlich
bei
uns
geblieben!
Конечно,
остался
с
нами!
Schad
um
die
Besatzungsleut
–
Ущерб,
причиненный
экипажу
–
Wo
ist
die
Zeit?
Где
время?
Nur
die
Amis
san
die
Dummen
Только
янки-сан
глупцы
Weil's
jetzt
als
Touristen
kommen!
Потому
что
теперь
они
приезжают
сюда
как
туристы!
Wien
bleibt
Wien
Вена
остается
Веной
Weil
so
viel
zum
Neppen
gibt
–
Потому
что
так
много
всего,
к
чему
можно
прикоснуться.
–
Wien
bleibt
Wien
Вена
остается
Веной
Weil's
gnügend
Deppen
gibt!
Потому
что
это
ужасно
глупо!
Wien
hat
seinen
Wein
В
Вене
есть
свое
вино
Und
seine
Fraun
und
seinen
Wald
И
его
жена,
и
его
лес
Die
Medizin,
die
Schlamperein
Лекарство,
которое
неаккуратно
Ma
muss
sich
traun,
dann
kriegt
man's
zahlt!
Мама
должна
доверять
себе,
тогда
ты
получишь
деньги!
Wir
ham
den
Strauß,
Johann
Мы
берем
букет,
Иоганн
Den
Kaiser
Franz
Joseph!
Императору
Францу
Иосифу!
Ich
brauch
kein
Wasser
in
der
Wohnung
–
Мне
не
нужна
вода
в
квартире
–
Lieber
bleib
mer
schön
beim
Alten!
Лучше
оставайся
красивым
со
старым!
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить
Weil
sonst
hätt
mer's
ja
schon
gmacht
–
Потому
что
в
противном
случае
мер
уже
был
бы
в
силе
–
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить
Also
Servus,
Gute
Nacht!
Итак,
Сервус,
спокойной
ночи!
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить
Weil
ich
sowas
net
riskier
–
Потому
что
я
не
рискую
ничем
подобным
–
Ändern
lasst
sich
gar
nix
Ничего
нельзя
изменить
Und
am
allerletzten
wir!
И
в
последнюю
очередь
мы!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georg Kreisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.