Paroles et traduction George Gershwin & Ira Gershwin - The Moon Is On the Sea
The
moon
is
on
the
sea.
Луна
плывет
по
морю.
The
sea
is
where
we'd
be.
Море
- это
то
место,
где
мы
были
бы.
The
darkness
is
no
menace
-
Темнота
- это
не
угроза
-
It's
as
though
you
were
in
Venice.
Это
как
если
бы
вы
были
в
Венеции.
Oh,
we
hope
the
water's
warm
О,
мы
надеемся,
что
вода
теплая
When
we
go
to
perform.
Когда
мы
идем
выступать.
You
need
no
sunburn
lotion
Вам
не
нужен
лосьон
от
солнечных
ожогов
For
a
lovely
midnight
ocean,
Ради
прекрасного
полуночного
океана,
So
for
moonlight
bathing
each
night
we
appear;
Итак,
каждую
ночь
мы
появляемся
для
купания
в
лунном
свете;
And
there's
another
reason
why
we're
here:
И
есть
еще
одна
причина,
по
которой
мы
здесь:
Bathing
underneath
the
moon
Купание
под
луной
Beats
the
morn
or
afcernoon.
Лучше,
чем
утром
или
после
полудня.
There's
no
crowd
a-cluttering
the
sand;
На
песке
нет
толпы,
загромождающей
его;
You
will
find
the
solitude
is
grand.
Вы
обнаружите,
что
одиночество
здесь
великолепно.
Water
sporting
in
the
dark
-
Водные
виды
спорта
в
темноте
-
What
cavortcing!
What
a
lark!
Что
за
скачки!
Что
за
забава!
So
won't
you
step
out
with
us
some
midnight
soon,
Так
не
прогуляешься
ли
ты
с
нами
где-нибудь
в
полночь
в
ближайшее
время,
And
do
your
bathing
'neath
the
moon.
И
совершай
свое
купание
под
луной.
The
moon
is
on
the
sea.
Луна
плывет
по
морю.
The
sea
is
where
we'd
be.
Море
- это
то
место,
где
мы
были
бы.
The
water
may
be
fishy
Вода
может
быть
рыбной
But
it
peps
you
up
like
Vichy.
Но
это
взбадривает
тебя,
как
Виши.
Bring
along
your
valentine,
Захвати
с
собой
свою
валентинку,
And
join
us
in
the
brine;
И
присоединяйся
к
нам
в
рассоле;
Come
on,
the
water's
fine!
Давай,
вода
отличная!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Gershwin, Ira Gershwin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.