Georges Bizet, Georges Prêtre/Maria Callas/Nicolai Gedda/Nadine Sautereau/Jane Berbié/Choeurs René Duclos/Choeurs d'Enfants Jean Pesneaud/Choeurs et Orchestre de l'Opéra National de Paris, Orchestre Et Choeurs Du Theatre National & Georges Pretre - Carmen (1987 - Remaster), Act II: Chanson bohème: Les tringles des sistres tintaient (Carmen) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Bizet, Georges Prêtre/Maria Callas/Nicolai Gedda/Nadine Sautereau/Jane Berbié/Choeurs René Duclos/Choeurs d'Enfants Jean Pesneaud/Choeurs et Orchestre de l'Opéra National de Paris, Orchestre Et Choeurs Du Theatre National & Georges Pretre - Carmen (1987 - Remaster), Act II: Chanson bohème: Les tringles des sistres tintaient (Carmen)




Carmen (1987 - Remaster), Act II: Chanson bohème: Les tringles des sistres tintaient (Carmen)
Carmen (1987 - Remaster), Act II: Bohemian Song: The rods of the sistrums jingled (Carmen)
Les tringles des sistres tintaient
The rods of the sistrums jingled
Avec un éclat métallique,
With a metallic clink,
Et sur cette étrange musique
And to this strange music
Les zingarellas se levaient.
The Gypsy girls arose.
Tambours de basque allaient leur train,
Tambourines were beating,
Et les guitares forcenées
And the frantic guitars
Grinçaient sous des mains obstinées,
Squeaked beneath determined hands,
Même chanson, même refrain,
Same song, same refrain,
Tra la la la
Tra la la la
Les anneaux de cuivre et d′argent
The rings of copper and silver
Reluisaient sur les peaux bistrées;
Glimmered on their dark skin;
D'orange ou de rouge zébrées
Striped with orange or red,
Les étoffes flottaient au vent.
Their fabrics fluttered in the wind.
La danse au chant se mariait,
The dance married the song,
D′abord indécise et timide,
At first hesitant and shy,
Plus vive ensuite et plus rapide.
Then more lively and faster.
Cela montait, montait, montait, montait!
It rose, rose, rose, rose!
Tra la la la
Tra la la la
Les Bohémiens, à tour de bras,
The Bohemians, with all their might,
De leurs instruments faisaient rage,
Made their instruments roar,
Et cet éblouissant tapage
And this dazzling racket
Ensorcelait les zingaras.
Bewitched the Gypsy girls.
Sous le rhythme de la chanson,
Beneath the rhythm of the song,
Ardentes, folles, enfiévrées,
Ardent, mad, feverish,
Elles se laissaient, enivrées,
They let themselves, intoxicated,
Emporter par le tourbillon!
Be carried away by the whirlwind!
Tra la la la
Tra la la la





Writer(s): giacomo puccini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.