Georges Chelon - Bon anniversaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Bon anniversaire




Bon anniversaire
Happy Birthday
Après quarante ans de carrière
After forty years in this career,
Il est bon de faire le point
It's good to take stock, my dear,
De regarder derrière
To look back at where I've been,
Avant d′aller plus loin
Before I journey on again.
De remercier Pierre, Paul ou Jacques
To thank each Peter, Paul, and Jack,
Pour tout ce qu'ils ont fait pour moi
For all they've done to keep me on track,
Mais de le faire vite parce que
But quickly, as you see,
On s′en va
Time waits for no one, not even me.
J'avais pensé au Stade de France
I dreamt of Stade de France's stage,
Au Maracanã
Maracanã's vibrant rage,
À d'autres lieux d′importance
Grand venues, filled with light and sound,
Pour fêter ça
To celebrate what I had found.
À une saine concurrence
A healthy rivalry, you see,
Entre Johnny et moi
Between Johnny Hallyday and me,
Et puis, bof, question finances
But alas, finances wouldn't bend,
Ça ne collait pas
That dream, my dear, came to an end.
Je navigue en solitaire
I sail alone, a solitary soul,
Sur un bateau français
On a French ship, taking its toll,
Les courants sont contraires
The currents strong, against me they flow,
Je dois lutter
I struggle on, though the winds blow.
Ce n′est pas toujours facile
It's not always easy, I confess,
Bien des fois j'ai cru sombrer
Many times I've faced distress,
Avant de toucher une île
Before finding an island's shore,
De m′y abriter
To shelter me and ask for more.
J'ai la chanson dans la tête
Songs fill my head, my heart, my veins,
Dans le cœur, dans le sang
Some call me poet, easing pains,
D′aucuns me disent poète
A title I embrace with grace,
Ah oui, vraiment
In this world, I've found my place.
Je n'ai pas su être ingénieur
An engineer, I could not be,
Polytechnicien
Nor a scholar, you see,
Architecte, docteur
Architect, doctor, or pharmacist's trade,
Pharmacien
These paths, my dear, I have not made.
Si au jeu de l′autocritique
If self-critique's the game we play,
L'heure est venue de me plier
And honesty must have its say,
Je dirai qu'au niveau musique
I'll admit my musical sin,
J′ai péché
Melodies where I did not win.
J′ai la mélodie simplette
Too simple or complex they seem,
Ou trop compliquée
Lost in a musical extreme,
Il n'y a que moi, du reste
Only I can truly sing,
Qui puisse me chanter
The songs my heart and soul do bring.
Il m′a manqué la folie
I lacked the madness, wild and free,
La vraie passion
The burning passion's ecstasy,
Ce souffle qui donne la vie
The breath that gives life its spark,
L'illusion
The sweet illusion of the lark.
Trop poli, trop honnête
Too polite, too honest, it's true,
Plein de colère rentrée
With anger bottled up inside of me, too,
Si j′ai poussé la chansonnette
If I sang a simple tune,
C'est pour me soigner
It was to heal beneath the moon.
J′aurais fini dans une grotte
In a cave, I would have made my bed,
En Capricorne que je suis
A Capricorn, as the stars have said,
Si je n'avais ouvert ma porte
Had I not opened up my door,
A d'autres vies
To lives and loves and so much more.
Maintenant, il faut que j′assume
Now I must own up to the call,
Le train ne doit pas s′arrêter
The train keeps moving, stand up tall,
Il faut que la cheminée fume
The chimney smoke must rise and curl,
Encore quelques années
For a few more years, in this world.
Artiste par intermittence
An artist, part-time, it is true,
Père de famille à plein temps
A full-time father, through and through,
Je le dis comme je le pense
I say it plain, just as I feel,
C'est crevant!
This life, my dear, is quite surreal!
Je n′ai pas su être ingénieur
An engineer, I could not be,
Polytechnicien
Nor a scholar, you see,
Architecte, docteur
Architect, doctor, or pharmacist's trade,
Pharmacien
These paths, my dear, I have not made.
C'est dans un petit cimetière
In Berry's heart, a small churchyard lies,
Du Berry, en plein milieu
Where one of my fathers gently sighs,
Que repose un de mes pères
The truest one, of that I'm sure,
Le plus vrai des deux
His memory forever I'll procure.
Ne cherchez pas à comprendre
Don't try to understand, my dear,
Cela ne regarde que moi
This secret just for me to hold near,
Il faut que je pense à me rendre
One day, I'll join him in that place,
Un jour, là-bas
With a smile upon my face.
J′ai la chanson dans la tête
Songs fill my head, my heart, my veins,
Dans le cœur, dans le sang
If they call me poet, no complaints,
Si l'on me trouve poète
Forty years I've walked this way,
J′aime autant
Before I journey on today.
J'ai quarante ans de carrière
So whisper "Happy Birthday" to me,
Avant d'aller plus loin
And let your love flow wild and free,
Dites-moi "Bon anniversaire"
That's all I ask, my love, my own,
Voilà, c′est bien
Before I travel on alone.





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.