Paroles et traduction Georges Chelon - Comme dans un film
Comme dans un film
Like in a Movie
On
s′est
quittés
comme
dans
un
film
We
left
each
other
like
in
a
movie
D'une
quelconque
série
B
From
some
random
B-series
Gros
plan
de
moi
près
d′une
cabine
Close-up
of
me
near
a
phone
booth
Où
elle
devait
me
retrouver
Where
she
was
supposed
to
meet
me
Quand
j'ai
vu
défiler
le
générique
When
I
saw
the
credits
roll
J'ai
pensé:
elle
reviendra
jamais
I
thought:
she'll
never
come
back
J′ai
même
pas
entendu
la
musique
I
didn't
even
hear
the
music
Ni
vu
les
lumières
s′allumer
Or
see
the
lights
come
on
Les
gens
qui
n'ont
pas
de
courage
People
without
courage
Les
sentinelles
sans
remparts
Sentinels
without
walls
Tous
les
trafiquants
de
mirages
All
the
dealers
of
mirages
Tous
les
pseudo-gardiens
de
phares
All
the
pseudo-keepers
of
lighthouses
S′en
vont-ils
mourir
sur
la
grève
Do
they
go
to
die
on
the
shore
Comme
les
vagues
d'un
océan
Like
the
waves
of
an
ocean
Quand
arrivant
au
pied
de
leurs
rêves
When
reaching
the
foot
of
their
dreams
Ils
voient
qu′ils
ne
sont
plus
dedans?
They
see
they're
no
longer
in
them?
J'
suis
pas
d′ici,
j'
fais
que
passer
I
don't
belong
here,
I'm
just
passing
through
J'
fais
comme
tout
le
monde,
j′y
vais
à
pied
I
do
like
everyone
else,
I
walk
Mais
vivre
sans
ailes
But
living
without
wings
C′est
pas
d'
la
dentelle
Is
not
lace
On
voit
pas
d′assez
haut
We
don't
see
high
enough
Dommage
que
j'
sois
pas
un
oiseau
Too
bad
I'm
not
a
bird
J′irai
danser
dans
les
étoiles
I
would
go
dancing
in
the
stars
Je
ne
veux
plus
pleurer
sur
moi
I
don't
want
to
cry
over
myself
anymore
J'ai
arraché
le
dernier
pétale
I
tore
off
the
last
petal
De
la
marguerite
et
je
crois
Of
the
daisy
and
I
think
Je
sens
que
celle
qui
viendra
peut-être
I
feel
that
the
one
who
will
come
maybe
N′est
pas
forcément
celle
qu'on
attend
Is
not
necessarily
the
one
you
expect
Enfant,
ouvre
grand
la
fenêtre
Child,
open
the
window
wide
Des
fois
qu'elle
passerait
devant
In
case
she
passes
by
Qu′est-ce
qui
vient
mourir
sur
la
grève?
What
is
it
that
comes
to
die
on
the
shore?
Ce
sont
les
vagues,
pas
l′océan
They
are
the
waves,
not
the
ocean
Je
sais
ce
qui
casse
les
rêves
I
know
what
breaks
dreams
Ce
sont
les
gens
qui
n'entrent
pas
dedans
It's
the
people
who
don't
enter
them
Quand
j′ai
vu
défiler
le
générique
When
I
saw
the
credits
roll
J'ai
pensé:elle
reviendra
jamais
I
thought:
she'll
never
come
back
J′ai
même
pas
entendu
la
musique
I
didn't
even
hear
the
music
Ni
vu
les
lumières
s'allumer
Or
see
the
lights
come
on
J′
suis
pas
d'ici,
j'
fais
que
passer
I
don't
belong
here,
I'm
just
passing
through
J′
fais
comme
tout
le
monde,
j′y
vais
à
pied
I
do
like
everyone
else,
I
walk
Mais
vivre
sans
ailes
But
living
without
wings
C'est
pas
d′
la
dentelle
Is
not
lace
On
voit
pas
d'assez
haut
We
don't
see
high
enough
Dommage
que
j′
sois
pas
un
oiseau
Too
bad
I'm
not
a
bird
J'
suis
pas
d′ici,
j'
fais
que
passer
I
don't
belong
here,
I'm
just
passing
through
J'en
suis
peut-être
à
la
moitié
I
may
be
halfway
Finir
avec
elle
et
puis
se
faire
la
belle
Ending
up
with
her
and
then
running
away
C′est
bien
trop
myope
la
vie
Life
is
too
shortsighted
C′est
bien
trop
myope
la
vie
Life
is
too
shortsighted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.