Georges Chelon - Faits divers - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Faits divers




Faits divers
News Items
Le choc était inévitable
"The crash was inevitable,"
Disaient les gens qui avaient vu
Said those who had witnessed it all,
Certains qui n′avaient qu'entendu
Some who had only heard the sound,
Pour venir voir, quittaient la table
Left their tables to come and see.
Allaient bon train les commérages
Gossip was spreading like wildfire,
Il ne se passe pas un jour
Not a day goes by,
Sans que des jeunes à ce carrefour
Without young people at this crossroads,
Ne fassent ou causent quelque accrochage
Causing some sort of accident.
Et cet homme qui va mourir
And this man who is going to die,
Voyez, il venait à sa droite
See, he was coming from the right,
Il avait bien priorité
He clearly had the right of way,
Et lui, roulait comme un damné
And the other, driving like a madman,
Dans cette rue bien trop étroite
Down this street, far too narrow.
Son pare-brise est tout en miettes
His windshield is shattered to pieces,
Il n′a presque plus de pare-chocs
He has barely any bumper left,
Rendez-vous compte un peu du choc
Just imagine the force of the impact,
Et ça contre une bicyclette
And that, against a bicycle.
Et cet homme qui va mourir
And this man who is going to die,
Ça tue les gens quand ça circule
Traffic kills people, that's for sure,
Admettons qu'il ait son permis
Let's say he has his license,
Moi je ne serais pas surpris
I wouldn't be surprised,
Qu'il ait volé ce véhicule
If he stole that vehicle.
Moi si j′étais de la police
If I were the police,
Monsieur je ne serais pas si bon
Madam, I wouldn't be so lenient,
J′ vous les mettrais tous en prison
I would put them all in jail,
Tous ces "Fangio" ces fils de riches
All these "Fangios," these rich kids.
Et cet homme qui va mourir
And this man who is going to die,
Si vous aviez vu le bonhomme
If you had seen the poor man,
Le pauvre monsieur, il a bien fait
He did two full spins,
Deux tours avant de retomber
Before falling back down.
Il semble mort ou c'est tout comme
He seems dead, or as good as,
Que l′on soit là, c'est une chance
It's lucky we're here,
Il perd vraiment beaucoup de sang
He's losing a lot of blood,
Peut-être qu′il est encore temps
Maybe there's still time,
Que l'on appelle une ambulance
To call an ambulance.
Le choc était inévitable
"The crash was inevitable,"
Disaient les gens qui avaient vu
Said those who had witnessed it all,
Certains qui n′avaient qu'entendu
Some who had only heard the sound,
Pour venir voir, quittaient la table
Left their tables to come and see.
Allaient bon train les commérages
Gossip was spreading like wildfire,
Il ne se passe pas un jour
Not a day goes by,
Sans que des jeunes à ce carrefour
Without young people at this crossroads,
Ne fassent ou causent quelque accrochage
Causing some sort of accident.
Et cet homme qui va mourir
And this man who is going to die,
Voyez, il venait à sa droite
See, he was coming from the right,
Il avait bien priorité
He clearly had the right of way,
Et lui, roulait comme un damné
And the other, driving like a madman,
Dans cette rue bien trop étroite
Down this street, far too narrow.
Son pare-brise est tout en miettes
His windshield is shattered to pieces,
Il n'a presque plus de pare-chocs
He has barely any bumper left,
Rendez-vous compte un peu du choc
Just imagine the force of the impact,
Et ça contre une bicyclette
And that, against a bicycle.
Et cet homme qui va mourir
And this man who is going to die,
Ça tue les gens quand ça circule
Traffic kills people, that's for sure,
Admettons qu′il ait son permis
Let's say he has his license,
Moi je ne serais pas surpris
I wouldn't be surprised,
Qu′il ait volé ce véhicule
If he stole that vehicle.
Moi si j'étais de la police
If I were the police,
Monsieur je ne serais pas si bon
Madam, I wouldn't be so lenient,
J′ vous les mettrais tous en prison
I would put them all in jail,
Tous ces "Fangio" ces fils de riches
All these "Fangios," these rich kids.
Et cet homme qui va mourir
And this man who is going to die,
Si vous aviez vu le bonhomme
If you had seen the poor man,
Le pauvre monsieur, il a bien fait
He did two full spins,
Deux tours avant de retomber
Before falling back down.
Il semble mort ou c'est tout comme
He seems dead, or as good as,
Que l′on soit là, c'est une chance
It's lucky we're here,
Il perd vraiment beaucoup de sang
He's losing a lot of blood,
Peut-être qu′il est encore temps
Maybe there's still time,
Que l'on appelle une ambulance
To call an ambulance.





Writer(s): GEORGES JEAN CHELON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.