Georges Chelon - Le chien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Le chien




Le chien
The Dog
Dans le froid, la boue et le vent
In the cold, the mud, and the wind
Il a franchi mille monts et torrents
He crossed a thousand hills and streams
Dans le ciel clair et dans la fièvre de mai
In the clear sky and in the fever of May
Il a battu mille prés et sentiers
He beat a thousand meadows and paths
À perdre haleine
Breathlessly
À grande peine
With great difficulty
Par tous les temps, il a marché
In all weathers, he walked
Il mangeait ce qu′il pouvait trouver
He ate whatever he could find
Parfois c'était des restes qu′on lui jetait
Sometimes it was leftovers that were thrown at him
Il s'arrêtait tard le soir et cherchait
He would stop late in the evening and look for
Le lit profond d'un fossé et dormait
The deep bed of a ditch and sleep
Trois heures à peine
Barely three hours
Pour prendre haleine
To catch his breath
Avant le jour il repartait
Before leaving again at daybreak
La route est longue pour les humains
The road is long for humans
Elle fut plus longue pour ce chien
It was longer for this dog
Tête basse et pattes ensanglantées
Head down and paws bloodied
Le chien sans race inlassablement marchait
The mongrel walked tirelessly
Guettant le moindre souffle d′air, le palpant
Watching for the slightest breath of air, feeling it
Il espérait, dans les odeurs du vent
He hoped, in the scents of the wind
Y reconnaître
To recognize it
Celle du maître
That of the master
De son vieux maître qu′il aimait
Of his old master whom he loved
Dans le froid et la bise qui mord
In the cold and biting wind
Un chien vaincu a hurlé à la mort
A defeated dog has howled to death
Trois longues nuits, mais de moins en moins fort
Three long nights, but less and less loudly
Dans la vallée sa plainte pèse encore
In the valley his cry still weighs
Puis en silence
Then in silence
La neige dense
The dense snow
Posa un manteau sur son corps
Laid a coat over his body
La route est longue pour les humains
The road is long for humans
Elle fut moins longue pour ce chien
It was shorter for this dog





Writer(s): Georges Jean Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.