Georges Chelon - Le troubadour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Le troubadour




Le troubadour
The Troubadour
Entrez, entrez, mettez-vous à votre aise
Come in, come in, make yourself at home
Dans des fauteuils ou sur des chaises
In armchairs or on chairs
Faites comme si vous étiez chez vous
Make yourself at home
D'ailleurs, tout ça doit rester entre nous
Besides, all of this must remain between us
J'éviterai autant qu'il peut se faire
I will avoid as much as possible
De parler de la mort, de la guerre
Talking about death, about war
De choses tristes, d'amours déçues
About sad things, about disappointed loves
Mais on n' fait pas ce que l'on veut non plus
But you can't always do what you want
Et je ne veux pas chanter fort
And I don't want to sing loudly
Je veux effleurer ma guitare
I want to touch my guitar
{:}
{:}
La caresser comme on caresse un corps
Caress her like you caress a body
Le corps amoureux d'une femme
The loving body of a woman
Approchez-vous de la cheminée
Come closer to the fireplace
De son feu de bois qui crépite
Of its crackling wood fire
Disons que c'est une veillée
Let's say it's a wake
Que le troubadour vous invite
That the troubadour invites you to
Mettez-le dans un rond de lumière
Put it in a circle of light
Mon compagnon, mon presque frère
My companion, my almost brother
Il a les clés de toutes mes chansons
He has the keys to all my songs
Clé de sol, clé de fa, c'est selon
Treble clef, bass clef, whichever you prefer
Nous qui sommes passés sous les étoiles
We who have passed under the stars
Dans des arènes ou sous des toiles
In arenas or under canvases
Dans des caves ou dans des Olympia
In cellars or in Olympias
Pour vous, ce soir, nous sommes
For you, tonight, we are here
Et même si je parle de moi
And even if I talk about myself
C'est d'abord à vous que je pense
It is you that I am thinking of first
{:}
{:}
N'avons-nous pas les mêmes joies
Don't we have the same joys
Les mêmes peurs, les mêmes espérances?
The same fears, the same hopes?
Je voudrais vous donner le frisson
I would like to give you the thrill
Faire planer comme un sourire
Make you float like a smile
Et si je deviens polisson
And if I become naughty
J'aimerais vous entendre rire
I would like to hear you laugh
Entrez, entrez, mettez-vous à votre aise
Come in, come in, make yourself at home
Dans des fauteuils ou sur des chaises
In armchairs or on chairs
Faites comme si vous étiez chez vous
Make yourself at home
D'ailleurs, tout ça doit rester entre nous
Besides, all of this must remain between us
Et même s'il n'y a pas de cheminée
And even if there is no fireplace
Pas de feu de bois qui crépite
No crackling wood fire
Imaginez que c'est une veillée
Imagine that it's a wake
Que le troubadour vous invite
That the troubadour invites you to





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.