Georges Chelon - Orange et citron - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Orange et citron




Orange et citron
Orange and Lemon
T'as le goût de l'orange
You taste like an orange
J'ai le goût du citron
I taste like a lemon
Dans un lit on mélange
In a bed we mix
En justes proportions
In fair proportions
T'as le goût de l'étrange
You taste like something strange
J'ai le goût du frisson
I taste like a thrill
Et, c'est bon
And it's good
Nous venons tous les deux
We both come
D'un pays de soleil
From a sunny land
Dans ce Paris pluvieux
In this rainy Paris
L'unique coin de ciel
The only corner of the sky
Qui soit bleu, qui soit chaud
That is blue, that is warm
Qui ressemble au Midi
That resembles the South
C'est le lit
It's the bed
Mais
But
On en a mis du temps
It took us a while
Non ce n'était pas évident
No, it wasn't obvious
Rien que pour te prendre la main
Just to take your hand
Comme il fÜt long le chemin
How long the road was
Pas marrant, décourageant
Not fun, discouraging
J'y perdais mon latin
I was losing my Latin
Car, enfin
Because, after all
Tout, tout dépend de ça
Everything, everything depends on it
De ta peau que je touche
Your skin that I touch
De ta bouche
Your mouth
Tout, tout part de
Everything, everything starts from there
Comment veux-tu qu'on s'aime
How do you want us to love each other
Sans la clef du problème
Without the key to the problem
T'as le goût de l'orange
You taste like an orange
J'ai le goût du citron
I taste like a lemon
Dans un lit on mélange
In a bed we mix
Sans mettre de glaçon
Without adding ice
Tu es loin d'être un ange
You're far from being an angel
Je suis presque un démon
I'm almost a devil
Et c'est bon
And it's good
Quelle grossière erreur
What a gross mistake
De croire que la chaleur
To believe that warmth
Désengourdit les corps
Thaws bodies
Comme elle le fait des cœurs
Like it does hearts
Qui l'a mise un beau soir
Who put it one beautiful evening
Dans le creux de mes bras?
In the hollow of my arms?
C'est le froid
It's the cold
Mais on en a mis du temps
But it took us a while
Non ce n'était pas évident
No, it wasn't obvious
Rien que pour te prendre la main
Just to take your hand
Comme il fut long le chemin
How long the road was
Pas marrant, décourageant
Not fun, discouraging
J'y perdais mon latin
I was losing my Latin
Car, enfin
Because, after all
Tout, tout dépend de ça
Everything, everything depends on it
Combien de découvertes
So many discoveries
Pour des lèvres offertes
For offered lips
Tout, tout part de
Everything, everything starts from there
Les guerres, les alliances
Wars, alliances
Pour quelques défaillances
For a few failures
Tant pis pour le ciel bleu
So much for the blue sky
Tant pis pour le soleil
So much for the sun
Dans ce Paris pluvieux
In this rainy paris
Je nous sers un cocktail
I'll serve us a cocktail
Qui nous chauffe le cœur
That warms our hearts
Qui nous chauffe le corps
That warms our bodies
Plus encore
Even more
Une moitié d'orange
Half an orange
Une moitié de citron
Half a lemon
Dans un lit on mélange
In a bed we mix
Et c'est déjà très bon
And it's already very good
Ajoutez de l'amour
Add some love
Et c'est encore meilleur
And it's even better
Pour le cœur.
For the heart.





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.