Georges Chelon - Si demain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Chelon - Si demain




Si demain
If Tomorrow
Si demain le soleil se levait à l′ouest
If tomorrow the sun were to rise in the west
Je parie cinq ans de ma vie pour autant qu'il m′en reste
I bet five years of my life it would still set in the east
Que pas un de la ville que pas un ne dirait
That not one in the city would say
Tiens c'est drôle aujourd'hui le soleil se lève à l′ouest
Look, how funny, today the sun is rising in the west
Tiens c′est drôle aujourd'hui le soleil se lève à l′ouest
Look, how funny, today the sun is rising in the west
Si demain l'on trouvait le moyen de vivre mille ans
If tomorrow we found a way to live a thousand years
Parmi les gens qui se battraient pour être sur les rangs
Among the people who would fight to be first in line
Pas un ne se dirait pourquoi vivre mille ans?
Not one would ask themselves why live a thousand years?
J′ai déjà tant de mal à remplir le quart de mon temps
I already have so much trouble filling a quarter of my time
J'ai déjà tant de mal à remplir le quart de mon temps
I already have so much trouble filling a quarter of my time
Si demain l′on disait que faire l'amour est défendu
If tomorrow they said that making love was forbidden
Ne vous aimez que par le cœur ou vous serez pendus
Love each other only with your heart or you will be hanged
On manquerait de bourreaux pour tuer tous les gens
We would run out of executioners to kill all the people
Ce n'est pas tant l′amour que faire l′amour qu'on aime tant
It's not so much love that we love, as making love
Ce n′est pas tant l'amour que faire l′amour qu'on aime tant
It's not so much love that we love, as making love
Si demain les fabricants de responsabilités
If tomorrow the manufacturers of responsibilities
Ne donnaient plus à l′homme même une porte à garder
No longer gave man even a door to guard
Il ne pourrait plus fuir celui qu'il est
He would no longer be able to flee from who he is
Et qui peut vivre avec lui-même sans se désespérer?
And who can live with himself without despairing?
Et qui peut vivre avec lui-même sans se désespérer?
And who can live with himself without despairing?
Hier les jurés ont jugé l'insouciance d′un enfant
Yesterday the jurors judged a child's recklessness
En leur âme et conscience, ils l′ont condamné à vingt ans
In their hearts and consciences, they sentenced him to twenty years
Ils sont rentrés chez eux, chagrinés mais contents
They went home, sad but satisfied
Il n'y a rien de plus terrible que les braves gens
There is nothing more terrible than good people
Il n′y a rien de plus terrible que les braves gens
There is nothing more terrible than good people
Tiens c'est drôle aujourd′hui le soleil se lève à l'ouest
Look, how funny, today the sun is rising in the west





Writer(s): Georges Chelon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.