Paroles et traduction Gerardo Ortíz - Egoísta
Por
no
saber
aprovechar
el
tiempo
За
то,
что
не
пользовался
моментом,
Por
eso
te
miré
partir,
y
te
perdí
Потому
я
увидел,
как
ты
уходишь,
и
потерял
тебя.
Por
no
besarte
cuando
pude
За
то,
что
не
поцеловал
тебя,
когда
мог,
Ahora
grises
son
mis
nubes
Теперь
мои
облака
серые,
Y
el
sol
no
quiere
salir
И
солнце
больше
не
хочет
появляться.
Por
no
saber
cuidar
cada
momento
За
то,
что
не
ценил
каждую
минуту,
Y
por
la
falta
de
atención,
tu
corazón
И
из-за
моего
невнимания
твое
сердце
Un
día
te
dijo
ya
hasta
nunca
Однажды
сказало
тебе:
довольно
A
este
amor
pongamos
freno
Поставим
точку
в
этой
любви
Y
pa′
siempre
me
borró
И
навсегда
стерло
меня.
Que
conste
que
no
culpo
a
nadie
Заметь,
я
никого
не
виню,
Pues
sé
muy
bien
que
fue
mi
error
Потому
что
я
прекрасно
понимаю,
что
это
была
моя
ошибка.
Debí
abrazarte
despacio
y
apretarte
más
fuerte
Я
должен
был
обнимать
тебя
нежно
и
крепко
прижимать
к
себе,
Regalarte
un
te
amo,
con
un
beso
en
la
frente
Говорить
тебе
"я
люблю
тебя"
и
целовать
в
лоб,
Pero
fui
un
egoísta,
gasté
mi
tiempo
en
perderte
Но
я
был
эгоистом
и
потратил
свое
время
на
то,
чтобы
потерять
тебя.
Debí
tomarte
la
mano,
presumir
que
eras
mía
Я
должен
был
взять
тебя
за
руку
и
сказать,
что
ты
моя,
O
cantarte
canciones
y
robarte
sonrisas
Или
петь
тебе
песни
и
наполнять
смехом,
Pero
fui
un
egoísta
y
ahora
me
duele
esta
herida
Но
я
был
эгоистом,
и
теперь
эта
рана
причиняет
мне
боль,
Debí
saber
que
perdía,
debí
saber
que
dolía
Я
должен
был
знать,
что
теряю,
должен
был
знать,
что
мне
будет
больно.
Debí
abrazarte
despacio
y
apretarte
más
fuerte
Я
должен
был
обнимать
тебя
нежно
и
крепко
прижимать
к
себе,
Regalarte
un
te
amo,
con
un
beso
en
la
frente
Говорить
тебе
"я
люблю
тебя"
и
целовать
в
лоб,
Pero
fui
un
egoísta,
gasté
mi
tiempo
en
perderte
Но
я
был
эгоистом
и
потратил
свое
время
на
то,
чтобы
потерять
тебя.
Debí
tomarte
la
mano,
presumir
que
eras
mía
Я
должен
был
взять
тебя
за
руку
и
сказать,
что
ты
моя,
O
cantarte
canciones,
y
robarte
sonrisas
Или
петь
тебе
песни,
и
наполнять
смехом,
Pero
fui
un
egoísta,
y
ahora
me
duele
esta
herida
Но
я
был
эгоистом,
и
теперь
эта
рана
причиняет
мне
боль,
Debí
saber
que
perdía,
debí
saber
que
dolía
Я
должен
был
знать,
что
теряю,
должен
был
знать,
что
мне
будет
больно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Pizarro, Roberto Martinez Lebron, Felix Ortiz Torres, Luis Ortiz Rivera, Juan Rivera Vazquez, Jan Ozuna Rosado, Carlos Ortiz Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.