Germaine Montero - La chanson de Margaret - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Germaine Montero - La chanson de Margaret




La chanson de Margaret
Maragaret's Song
C'est rue de la Crique que j'ai fait mes classes
It was on Rue de La Crique that I got my start
Au Havre dans un bar tenu par Chloé
In Le Havre, in a bar run by Chloe
C'est à Tampico qu'au fond d'une impasse
It was in Tampico, deep in a dead end
J'ai trouvé un sens à ma destinée
That I found meaning in my destiny
On dit que l'argent c'est bien inodore
They say that money has no smell
Le Pétrole est pour vous démentir
But oil is here to prove you wrong
Car à Tampico quand ça s'évapore
For in Tampico, when it evaporates
Le passé revient qui vous fait vomir
The past returns and makes you throw up
Oui j'ai laissé mes joues innocentes
Yes, it was there that I left behind my innocence
Oui à Tampico je me suis défleurie
In Tampico I lost my bloom
Je n'étais alors qu'une adolescente
I was just a teenager then
Beaucoup trop sensible à des tas d'profits
Far too impressionable for all the profits
Les combinaisons ne sont pas toujours bonnes
Combinations are not always good
Comme une vraie souris j'ai fait des dollars
Like a mouse I chased dollars
Dans ce sale pays l'air empoisonne
In this wretched place where the air is poison
La marijuana vous fout le cafard.
Marijuana brings you down
On m'encourageait j'en voyais de drôles
I was encouraged. I saw strange things
Je vidais mon verre en fermant les yeux
Closing my eyes, I emptied my glass
Quand j'avais fait le plein j'voyais le pactole
When my cup was full, I saw the money
Et les connaisseurs trouvaient ça curieux
And the connoisseurs found it curious
Une fille de vingt ans, c'est pour la romance
A twenty-year-old girl is for romance
Et mes agréments semblaient éternels
My attractions seemed eternal
Mais par-ci par-là quelques dissonances
But every once in a while a few dissonances
M'en ont mis un coup dans mon arc-en-ciel
Put a dent in my rainbow
C'est que j'ai laissé derrière les bouteilles
That's when I left the bottles behind
Le très petit lot de mes petites vertus
The small stock of my few virtues
Un damné matelot qui n'aimait que l'oseille
A damned sailor who loved only money
M'en a tant fait voir que je me reconnais plus
Showed me so much I no longer recognize myself
Oui, il m'a fait voir le ciel du Mexique
Yes, he showed me the Mexican sky
Et m'a balancée par un beau printemps
And threw me out one fine spring day
Parmi les cactus, dans le décor classique
Among the cacti, in that classic setting
le soleil vous tue comme à bout portant.
Where the sun kills you at point-blank range
Un cock shangaïé, un soir de folie
A shanghaied sailor, on a crazy night
A pris mon avenir comme un beau cadeau
Took my future like a gift
Il m'a dit "petite, il faut qu'on se marie
He said, "Baby, we have to get married
Tu seras la fleur d'un joli bistrot
You'll be the flower of a pretty little tavern
De tels boniments démolissent une femme
Such sweet nothings can destroy a woman
Je vivais déjà derrière mon comptoir
I was already living behind my counter
Les flics de couleur me disaient "Madame"
The colored cops called me "Madame"
Bref, je gambergeais du matin au soir
In short, I was brooding from morning till night
Mon Dieu ramenez moi dans ma belle enfance
My God, take me back to my beautiful childhood
Quartier Saint François, au bassin du roi.
Saint-François district, at the King's Basin.
Mon Dieu rendez-moi un peu d'innocence
My God, give me back a little innocence
Et l'odeur des quais quand il faisait froid
And the smell of the docks when it was cold
Faites moi revoir les neiges exquises
Let me see the exquisite snow again
La pluie sur Sanvic qui luit sur les toits
The rain on Sanvic, gleaming on the roofs
La ronde des gosses autour de l'église
Children dancing around the church
Mon premier baiser sur les chevaux de bois.
My first kiss on the carousel horses.





Writer(s): Christiane Verger, Pierre Mac Orlan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.