Paroles et traduction Gian Franco Pagliaro - Me Gustaría
Me
gustaría
gritarlo
a
los
4 vientos,
Я
хотел
бы
кричать
на
4 ветра,,
Por
los
7 mares,
por
los
5 continentes,
По
7 морям,
по
5 континентам,
Cuanto
te
amo.
Как
я
люблю
тебя.
Quisiera
contarle
al
primero
que
pasa
Я
хотел
бы
рассказать
первому,
что
происходит.
Lo
que
me
está
pasando
lo
que
ciento
por
ti,
Что
со
мной
происходит,
что
я
стою
за
тебя.,
Me
gustaría
escribirlo
en
la
corteza
de
los
arboles,
Я
хотел
бы
написать
это
на
коре
деревьев,
En
los
muros
de
los
edificios,
en
las
veredas
На
стенах
зданий,
на
улицах
De
las
ciudades
más
transitadas,
en
el
viento,
Из
самых
оживленных
городов,
на
ветру,,
En
el
agua,
en
el
aire
húmedo
de
la
noche,
В
воде,
в
влажном
ночном
воздухе,,
En
los
vidrios
empañados
de
los
autos,
В
запотевших
стеклах
машин,
En
las
mesas
de
los
bares,
en
los
pizarrones
На
столах
в
барах,
на
досках
De
todas
las
escuelas,
en
los
cuadernos
de
los
alumnos.
Из
всех
школ-в
тетрадях
учеников.
Me
gustaría
publicarlo
en
los
diarios,
difundirlo
por
la
radio
Я
хотел
бы
опубликовать
это
в
газетах,
распространить
по
радио.
Publicitarlo
en
la
TV.
En
los
afiches,
en
los
boletos
turísticos,
Рекламировать
его
по
телевизору.
На
плакатах,
на
туристических
билетах,
En
las
marquesinas
de
todos
los
teatros
y
de
todos
los
cines,
В
шатрах
всех
театров
и
всех
кинотеатров,
Quisiera
que
el
mundo
entero
supiese
cuanto
TE
AMO!!.
Я
хотел
бы,
чтобы
весь
мир
знал,
как
сильно
я
люблю
тебя!!.
Tanto
amor
no
puede
ser
anónimo,
Так
много
любви
не
может
быть
анонимным.,
Tiene
nombre
y
apellido,
tiene
cosas
que
decir,
У
него
есть
имя
и
фамилия,
у
него
есть
что
сказать.,
Y
canciones
que
cantar,
no
se
merece
vivir
a
la
sombra,
И
песни,
которые
поют,
не
заслуживают
того,
чтобы
жить
в
тени.,
Amarse
en
silencio,
viajar
de
polizón,
este
amor
escondido,
Любить
себя
в
тишине,
путешествовать
безбилетником,
эта
скрытая
любовь,
Algún
día
saldrá
a
la
luz
del
día,
y
ese
día
amor
mío,
Когда-нибудь
он
выйдет
на
свет
дня,
и
в
этот
день,
Любовь
моя,,
Todas
las
mañanas
serán
tuyas,
te
lo
prometo,
y
te
lo
firmo
Каждое
утро
они
будут
твоими,
я
обещаю,
и
я
подпишу
это
для
тебя.
Confía
en
mí,
amante
mía.
Y
te
llevare
por
los
caminos,
Поверь
мне,
моя
любовница.
И
я
возьму
тебя
по
дорогам,,
Como
una
bandera
al
viento
Как
флаг
на
ветру,
Pero
ahora
no,
no
puedo.
Tengo
miedo
y
tu
sabes
porque.
Но
не
сейчас,
я
не
могу.
Я
боюсь,
и
ты
знаешь,
почему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gian Franco Pagliaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.