Paroles et traduction Giannis Haroulis - Odipori
Παλιά,
για
κάθε
ταξιδιώτη
υπήρχε
σκιερό
δεντρί
My
dear,
in
days
of
yore,
for
every
traveler
there
was
a
shady
tree,
όπου
μπορούσε
όποιος
κι
αν
ήταν
να
ξεκουράσει
το
κορμί.
where
anyone
could
rest
their
weary
body.
Άκουγε
ο
άνθρωπος
στα
φύλλα
του
ανέμου
τη
βαθιά
πνοή
People
listened
to
the
deep
breath
of
the
wind
in
its
leaves,
κι
όταν
σηκώνονταν
να
φύγει
η
κούρασή
του
είχε
χαθεί.
and
when
they
rose
to
leave,
their
fatigue
had
vanished.
Κι
αν
ήταν
πλούσιος
ή
και
πένης,
είτε
γυναίκα
είτε
παιδί
Whether
rich
or
poor,
woman
or
child,
το
ίδιο
πρόθυμα
δεχόταν
να
τους
φυλάξει
απ'
τη
βροχή.
it
welcomed
them
all,
shielding
them
from
the
rain.
Πλάτανοι,
καρυδιές,
σφενδάμια,
φλαμούρια
και
βελανιδιές
Plane
trees,
walnuts,
maples,
oaks,
and
beeches
'παίρναν
του
κόσμου
την
παράνοια
και
ημερεύαν
τις
ψυχές.
absorbed
the
world's
madness
and
soothed
their
souls.
Όμως
με
του
καιρού
το
διάβα
οι
οδοιπόροι
χάθηκαν,
But
as
time
passed,
wayfarers
disappeared,
της
καλοπέρασης
κωθώνια
γινήκαν
και
τρελάθηκαν.
replaced
by
those
obsessed
with
comfort
and
pleasure.
Κι
όσο
γλυκύς
ήταν
ο
ύπνος
κάτω
από
τα
φυλλώματα,
As
sweet
as
sleep
was
beneath
the
foliage,
τόσο
σκληρό
'ναι
το
κρεβάτι
για
τα
καημένα
σώματα.
so
harsh
is
the
bed
for
these
poor
bodies.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanasis Papakonstadinou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.