Paroles et traduction Gov't Mule - Comfortably Numb
Is
there
anybody
in
there?
Есть
здесь
кто-нибудь?
Just
nod
if
you
can
hear
me.
Просто
кивни,
если
слышишь
меня.
Is
there
anyone
at
home?
Есть
кто-нибудь
дома?
I
hear
you're
feeling
down.
Я
слышал,
тебе
плохо.
Well
I
can
ease
your
pain
Что
ж,
я
могу
облегчить
твою
боль.
Get
you
on
your
feet
again.
Снова
поставить
тебя
на
ноги.
I'll
need
some
information
first.
Сначала
мне
нужна
информация.
Just
the
basic
facts.
Только
основные
факты.
Can
you
show
me
where
it
hurts?
Ты
можешь
показать
мне,
где
болит?
There
is
no
pain
you
are
receding
Боли
Нет
ты
отступаешь
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon.
Далекий
корабль
дымится
на
горизонте.
You
are
only
coming
through
in
waves.
Ты
приходишь
только
волнами.
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying.
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
I
had
a
fever
Когда
я
был
ребенком
у
меня
была
лихорадка
My
hands
felt
just
like
two
balloons.
Мои
руки
были
похожи
на
два
воздушных
шарика.
Now
I've
got
that
feeling
once
again
Теперь
я
снова
испытываю
это
чувство.
I
can't
explain
you
would
not
understand
Я
не
могу
объяснить
ты
не
поймешь
This
is
not
how
I
am.
Я
не
такой.
I
have
become
comfortably
numb.
Я
почувствовал
приятное
оцепенение.
(Guitar
solo)
(Гитарное
соло)
Just
a
little
pinprick.
Всего
лишь
небольшой
укол.
There'll
be
no
more,
ah!
Больше
не
будет,
ах!
But
you
may
feel
a
little
sick.
Но
ты
можешь
чувствовать
себя
немного
больным.
Can
you
stand
up?
Ты
можешь
встать?
I
do
believe
it's
working,
good.
Я
верю,
что
это
работает,
хорошо.
That'll
keep
you
going
through
the
show
Это
поможет
тебе
пережить
шоу.
Come
on
it's
time
to
go.
Ну
же,
пора
идти.
There
is
no
pain
you
are
receding
Боли
Нет
ты
отступаешь
A
distant
ship,
smoke
on
the
horizon.
Далекий
корабль,
дым
на
горизонте.
You
are
only
coming
through
in
waves.
Ты
приходишь
только
волнами.
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying.
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
Когда
я
был
ребенком
I
caught
a
fleeting
glimpse
Я
поймал
мимолетный
взгляд.
Out
of
the
corner
of
my
eye.
Краем
глаза.
I
turned
to
look
but
it
was
gone
Я
повернулся,
чтобы
посмотреть,
но
оно
исчезло.
I
cannot
put
my
finger
on
it
now
Я
не
могу
понять,
что
к
чему.
The
child
is
grown,
Ребенок
вырос.
The
dream
is
gone.
Мечта
исчезла.
I
have
become
comfortably
numb.
Я
почувствовал
приятное
оцепенение.
(Guitar
solo)
(Гитарное
соло)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Waters, David Jon Gilmour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.