Paroles et traduction Gp - Exist
Our
truth
is
painted
across
the
sky
Наша
правда
нарисована
на
небе.
In
our
reflection
we
learn
to
fly
В
своем
отражении
мы
учимся
летать.
No
hand
to
hold
us
Нет
руки,
чтобы
удержать
нас.
No
one
to
save
us
from
tomorrow
Никто
не
спасет
нас
от
завтрашнего
дня.
Sailing
away,
beyond
the
reach
of
anyone
Уплывая
прочь,
вне
досягаемости
кого
бы
то
ни
было.
Far
beyond
the
dreams
of
everyone
Далеко
за
пределами
мечтаний
каждого.
No
light
to
follow
Никакого
света
за
которым
можно
было
бы
последовать
A
shot
in
the
dark
Выстрел
в
темноте.
Does
anybody
know?
Кто-нибудь
знает?
Sailing
away,
beyond
the
reach
of
anyone
Уплывая
прочь,
вне
досягаемости
кого
бы
то
ни
было.
Far
beyond
the
dreams
of
everyone
Далеко
за
пределами
мечтаний
каждого.
High
from
the
heavens
Высоко
с
небес.
I
can′t
see
the
pain
Я
не
вижу
боли.
Does
anybody
care?
Кому
какое
дело?
Think
for
a
moment
of
all
the
lives
Подумай
на
мгновение
обо
всех
жизнях.
Stripped
of
their
essence
before
their
time
Лишенные
своей
сущности
раньше
времени.
We
stand
to
conquer
Мы
стоим,
чтобы
победить.
But
is
there
nothing
left
tomorrow?
Но
неужели
завтра
ничего
не
останется?
Sailing
away,
beyond
the
reach
of
anyone
Уплывая
прочь,
вне
досягаемости
кого
бы
то
ни
было.
Far
beyond
the
dreams
of
everyone
Далеко
за
пределами
мечтаний
каждого.
No
light
to
follow
Никакого
света
за
которым
можно
было
бы
последовать
A
shot
in
the
dark
Выстрел
в
темноте.
Does
anybody
know?
Кто-нибудь
знает?
Sailing
away,
beyond
the
reach
of
anyone
Уплывая
прочь,
вне
досягаемости
кого
бы
то
ни
было.
Far
beyond
the
dreams
of
everyone
Далеко
за
пределами
мечтаний
каждого.
High
from
the
heavens
Высоко
с
небес.
I
can't
see
the
pain
Я
не
вижу
боли.
Does
anybody
care?
Кому
какое
дело?
"We
have
one
collective
hope:
the
Earth
And
yet,
"У
нас
есть
одна
общая
надежда:
Земля
и
все
же
...
Uncounted
people
remain
hopeless,
famine
and
calamity
abound
Бесчисленные
люди
остаются
безнадежными,
голод
и
бедствия
в
изобилии.
Sufferers
hurl
themselves
into
the
arms
of
war;
Страдальцы
бросаются
в
объятия
войны.
People
kill
and
get
killed
in
the
Люди
убивают
и
погибают
в
...
Name
of
someone
else′s
concept
of
God
Имя
Чужой
концепции
Бога
Do
we
admit
that
our
thoughts
& behaviors
spring
from
a
belief
Признаем
ли
мы,
что
наши
мысли
и
поведение
проистекают
из
веры?
That
the
world
revolves
around
us?
Each
fabricated
conflict,
Что
мир
вращается
вокруг
нас?
- каждый
сфабрикованный
конфликт.
Self-murdering
bomb,
vanished
airplane,
every
fictionalized
dictator,
Бомба-самоубийца,
исчезнувший
самолет,
каждый
вымышленный
диктатор.
Biased
or
partisan,
and
wayward
son,
Предвзятый
или
пристрастный,
и
своенравный
сын
-
Are
part
of
the
curtains
of
Это
часть
занавеса
...
Society's
racial,
ethnic,
religious,
national,
Расовые,
этнические,
религиозные,
национальные
And
cultural
conflicts,
И
культурные
конфликты
в
обществе.
And
you
find
the
human
ego
turning
the
knobs
and
pulling
the
levers
И
вы
обнаружите,
что
человеческое
эго
поворачивает
ручки
и
дергает
рычаги.
When
I
track
the
orbits
of
asteroids,
comets,
and
planets,
Когда
я
отслеживаю
орбиты
астероидов,
комет
и
планет,
Each
one
a
pirouetting
dancer
in
a
cosmic
ballet,
Каждый
из
них-танцор-пируэт
в
космическом
балете,
Choreographed
by
the
forces
of
gravity,
Поставленном
силами
гравитации.
I
see
beyond
the
plight
of
humans
Я
вижу
за
пределами
человеческого
положения.
I
see
a
universe
ever-expanding,
Я
вижу
бесконечно
расширяющуюся
Вселенную
With
its
galaxies
embedded
within
the
ever-stretching
Со
своими
галактиками,
заключенными
в
бесконечно
расширяющуюся
Вселенную.
Four-dimensional
fabric
of
space
and
time
Четырехмерная
ткань
пространства
и
времени.
However
big
our
world
is,
our
hearts,
our
minds,
Как
бы
велик
ни
был
наш
мир,
наши
сердца,
наши
умы...
Our
outsize
atlases,
the
universe
is
even
bigger
Наши
огромные
атласы,
Вселенная
еще
больше.
There
are
more
stars
in
the
universe
Во
Вселенной
больше
звезд.
Than
grains
of
sand
on
the
world's
beaches,
Больше,
чем
песчинок
на
пляжах
мира,
More
stars
in
the
universe
than
seconds
Больше
звезд
во
Вселенной,
чем
секунд.
Of
time
that
have
passed
since
Earth
formed,
О
времени,
прошедшем
с
тех
пор,
как
образовалась
Земля,
More
stars
than
words
& sounds
ever
Больше
звезд,
чем
когда-либо
было
слов
и
звуков.
Uttered
by
all
humans
who
have
ever
lived
Произнесено
всеми
когда
либо
жившими
людьми
The
day
we
cease
the
exploration
of
the
cosmos
День,
когда
мы
прекратим
исследование
космоса.
Is
the
day
we
threaten
the
continuing
of
our
species
Это
день,
когда
мы
угрожаем
продолжению
нашего
вида.
In
that
bleak
world,
arms-bearing,
В
этом
мрачном
мире,
с
оружием
в
руках,
Resource-hungry
people
& nations
would
be
Люди
и
нации,
голодные
до
ресурсов,
были
бы
...
Prone
to
act
on
their
low-contracted
prejudices
Склонны
действовать
в
соответствии
со
своими
низкопробными
предрассудками.
And
would
have
seen
the
last
gasp
of
human
enlightenment
И
увидел
бы
последний
вздох
человеческого
просветления.
Until
the
rise
of
a
visionary
new
culture
До
тех
пор,
пока
не
возникнет
призрачная
новая
культура.
That
once
again
embraces
the
cosmic
perspective
Это
вновь
охватывает
космическую
перспективу.
A
perspective
in
which
we
are
one,
Перспектива,
в
которой
мы
едины.
Fitting
neither
above
nor
below,
but
within
Ни
сверху,
ни
снизу,
но
внутри.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gopal Matlock, Gp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.