Gran Rah feat. Filip Mota - El Fin del Camino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gran Rah feat. Filip Mota - El Fin del Camino




El Fin del Camino
The End of the Road
Hoy suenan sirenas y los gritos no se hacen esperar
Today sirens sound, and screams are inevitable
Ráfagas de tiros y otra víctima al suelo se va
Bursts of gunfire, and another victim falls to the ground
Lo que ha sembrado en la vida, tiene que cosechar
What he has sown in life, he has to reap
Y si ha planta'o manda y odio, ¿qué más va a esperar?
And if he has planted command and hate, what else can he expect?
Es el cantante favorito,
He's the favorite singer,
Cantando se ha hecho rico, hablandoté de sexo y pistolas
He's gotten rich by singing, talking about sex and guns
Se jacta de ser maldito
He brags about being cursed
Un gánster en micro', que en sus videos muestra la droga
A gangster on the mic, showing drugs in his videos
Lo escuchan mujeres y niños,
Women and children listen to him,
En las radios todo un hito, lo suenan porqué el es la moda
A milestone on the radio, they play him because he's the trend
El presente es muy bonito,
The present is very beautiful,
El futuro no esta escrito, aguanta la que se viene ahora
The future is not written, hold on for what is coming now
¿Qué sacan con tener tantos billetes?,
What do they get from having so many bills?,
Si compraron a sus brother, como compran un juguete, ¿eh?
If they bought their brothers, like they buy a toy, huh?
¿Qué sacan con tener tantas mujeres?,
What do they get from having so many women?,
Aquí no follamos tanto, follamos a la que nos quiere
We don't screw around that much here, we screw the one who loves us
Y esto no es tiradera ni respuesta
And this is not a diss track or a response
Pa' que se den cuenta de que tanta mierda pasara la cuenta
So that they realize that so much shit will take its toll
La vida da muchas vueltas, hoy día sol y mañana hay tormenta
Life takes many turns, sunshine today and a storm tomorrow
¿Quién estará ahí?, piensa, ¿tus manager's?, ¿tus logros?,
Who will be there?, think, your managers?, your achievements?,
¿Tus cadenas de oro?,
Your gold chains?,
¿Tus padres avergonza'os por haber criado un bobo?
Your ashamed parents for having raised a fool?
No soy un inconformista, tambien voy por el tesoro
I'm not a nonconformist, I'm also going for the treasure
Pero antes de ver la guita aprendí a ser feliz con poco
But before I saw the money, I learned to be happy with little
¿Y que harás cuando tu hermana chica vea que la tratan de perra, luego la golpeen y la perreen?
And what will you do when your little sister sees that they treat her like a bitch, then they hit her and dance on her?
Recuerda que de tus palabras eres tu propio rehén, y todos usaran tu contra en el último amén
Remember that you are your own hostage because of your words, and everyone will use them against you in the last amen
Hoy suenan sirenas y los gritos no se hacen esperar
Today sirens sound, and screams are inevitable
Ráfagas de tiros y otra víctima al suelo se va
Bursts of gunfire, and another victim falls to the ground
Lo que ha sembrado en la vida, tiene que cosechar
What he has sown in life, he has to reap
Y si ha planta'o manda y odio, ¿qué más va a esperar?
And if he has planted command and hate, what else can he expect?
El tiempo no ha pasado en vano,
Time has not passed in vain,
Ha sido papá temprano, ya quince años cumple su hijo
He became a dad early, his son is already fifteen years old
El niño siguió sus pasos,
The boy followed in his footsteps,
La escuela la ha dejado, cambiandola por calle y por vicios
He has left school, exchanging it for the streets and vices
¿De que sirven los: "te amo"?,
What good are the "I love you"s,
Si el ejemplo que le ha dado a forjado un triste destino
If the example he has set has forged a sad destiny
A lo lejos un disparo, cae el niño ensangrentado
A shot in the distance, the boy falls bleeding
Es el fin del camino
It's the end of the road
Con los bolsillos llenos y las vidas vacias
With pockets full and lives empty
Así veo a algunos artistas cantando sus porquerías
That's how I see some artists singing their filth
Ojalá no les caiga el karma y se les devuelva un día
I hope karma doesn't fall on them and one day they get back
Toda la mierda que han soltado, sin ver lo que causarían
All the shit they've released, without seeing what they would cause
En los barrios hay gente buena bother
There are good people in the neighborhoods, brother
Señoras y señores, no confundan la maldad con ser pobre
Ladies and gentlemen, don't confuse evil with being poor
Conozco gente honesta y eso que les falta el cobre
I know honest people even if they lack money
Los reales poetas pueden ver flores en poblaciones
True poets can see flowers in slums
¿Cuántos millones?, ¿eh?,
How many million?, huh?,
¿Cuántos millones?, de corazones salvaste con tus canciones
How many million hearts did you save with your songs
Bendiciones a esos artistas que ganan dinero digno
Blessings to those artists who earn a decent living
Y que dan la vida por el arte al igual que Víctor
And who give their lives for art just like Victor
¿Y que haras cuando tu hijo se escuche el CD,
And what will you do when your son listens to the CD,
Ponga play a las canciones y el mensaje vuele en el?
Press play on the songs and the message flies in him?
Recuerda que de tus palabras eres tu propio rehén, y todos usaran tu contra en el último amén
Remember that you are your own hostage because of your words, and everyone will use them against you in the last amen
Y el niño ya lo ha escucha'o,
And the boy has already listened to it,
Lo tiene idolatra'o y quiere ser como su ídolo
He idolizes him and wants to be like his idol
En el espejo se a mira'o,
He has looked at himself in the mirror,
Se siente detona'o pensando como hacerlo, y no
He feels detonated thinking how to do it, and no
La cintura se ha arma'o y a la calle ha sali'o
He has armed his waist and gone out to the street
Al primero que ha encontra'o, con disparos le enseño lo aprendi'o
To the first one he found, with shots he showed him what he learned
Oye mi hermano, no olvides que esta vida es 360 bro'
Hey, my brother, don't forget that this life is 360 bro'
Y que las cosas que decimos se nos pueden devolver, y dañar a los que más queremos
And that the things we say can come back to us, and hurt those we love the most
Más conciencia entre los músicos, los escritores
More awareness among musicians, writers
No más niños muertos en el barrio,
No more dead children in the neighborhood,
No más drogas en la sangre de mi pueblo
No more drugs in the blood of my people
Filip Mota, Gran Rah
Filip Mota, Gran Rah
Es el fin del camino
It's the end of the road





Writer(s): Sergio Miranda Nunez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.