Paroles et traduction Grendel - Catastrophe
Within
the
wreckage
- Lying
behind
the
rusted
door
Внутри
обломков,
лежащих
за
ржавой
дверью.
The
pleasures
so
cold
- The
pleasures
so
cold
Удовольствия
такие
холодные-удовольствия
такие
холодные
Under
the
leaches
- Blood
so
red,
it
starts
to
fall
Под
выщелачиваниями-кровь
такая
красная,
что
начинает
капать.
The
method
so
old
- The
methold
so
old
Метод
так
стар-метолд
так
стар
Within
the
closet
- Child
in
need
scratches
and
brawls
В
шкафу-нуждающийся
ребенок
царапается
и
дерется.
It's
parents
are
gone
- It's
parents
are
gone
Его
родители
ушли
- его
родители
ушли.
Outside
the
wind
blows
- Cry
havoc
in
the
darkend
halls
Снаружи
дует
ветер-крик
хаоса
в
темных
залах.
No
one
hears
their
call
- No
one
hears
their
call
Никто
не
слышит
их
зов
- никто
не
слышит
их
зов.
From
nation
to
nation-
The
same
stories
told
От
нации
к
нации-одни
и
те
же
истории.
From
ages
to
ages
- The
cruelty
in
souls
Из
века
в
век
- жестокость
в
душах.
Under
the
lampshade
- Scratching
into
her
fragile
skull
Под
абажуром-царапает
ее
хрупкий
череп.
The
flesh,
it's
all
gone
- The
flesh,
it's
all
gone
Плоть,
все
это
ушло-плоть,
все
это
ушло
Beneath
the
brown
soil
- Murder
rots
in
covered
holes
Под
бурой
почвой-убийство
гниет
в
закрытых
ямах.
The
millions
are
cold
- The
millions
are
cold
Миллионы
холодны-миллионы
холодны.
Within
the
damp
cell
- Man
hangs
from
bloody
cords
В
сырой
камере
человек
висит
на
окровавленных
веревках.
He
couldn't
have
more
- He
couldn't
have
more
Он
не
мог
иметь
большего
, он
не
мог
иметь
большего.
Behind
the
station
- Virus
takes
it's
deadly
toll
За
станцией
вирус
берет
свое
смертоносное
бремя.
The
needle
was
old
- The
needle
was
old
Игла
была
старая-игла
была
старая.
From
nation
to
nation-
The
same
stories
told
От
нации
к
нации-одни
и
те
же
истории.
From
ages
to
ages
- The
cruelty
in
souls
Из
века
в
век
- жестокость
в
душах.
Don't
cry
my
child
Не
плачь
дитя
мое
This
is
the
end
Это
конец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josseline Tucker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.