Paroles et traduction griser nsr - No Te Voy a Molestar
No Te Voy a Molestar
Я Тебя Не Побеспокою
No
sé
si
pueda
más
o
si
me
echaste
al
olvido
Я
не
знаю,
могу
ли
я
больше
или
ты
меня
забыла
No
soy
capaz
mi
corazón
se
encuentra
herido
Я
не
способен,
мое
сердце
разбито
Se
encuentra
herido
Разбито
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
мне
ты
нужна,
я
тебя
не
побеспокою
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
мне
хорошо
не
может
быть
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
мне
ты
нужна,
я
тебя
не
побеспокою
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
мне
хорошо
не
может
быть
"Puedes
tenerlo
todo"
(dice)
"У
тебя
есть
все"
(говоришь)
Fama,
dinero
Слава,
деньги
Pero
de
que
me
sirve
si
no
tengo
lo
que
quiero
Но
какая
мне
польза,
если
у
меня
нет
того,
что
я
хочу
Tal
vez
viaje
seguido
pero
cual
es
el
sentido
Возможно,
я
часто
путешествую,
но
в
чем
смысл
Si
regreso
a
casa
y
por
nadie
soy
bienvenido
Если
я
возвращаюсь
домой
и
меня
никто
не
ждет
Quizás
tenga
las
redes
repleta
de
seguidores
Может
быть,
у
меня
сети,
полные
подписчиков
Hasta
puede
parecer
que
tengo
más
de
mil
amores
Может
даже
показаться,
что
у
меня
больше
тысячи
любовниц
Que
el
mundo
es
de
colores
y
no
conocen
el
mío
Что
мир
цветной
и
не
знает
мой
Porque
entre
todo
eso
nada
llena
tu
vació
Потому
что
среди
всего
этого
ничто
не
заполнит
твою
пустоту
Hoy
sonrió
Сегодня
я
улыбаюсь
Por
fuera
y
por
dentro
me
destruyo
Снаружи,
а
внутри
я
себя
уничтожаю
Tengo
más
de
mil
mensajes
pero
ninguno
es
tuyo
У
меня
более
тысячи
сообщений,
но
ни
одно
не
от
тебя
Un
difunto,
mi
corazón
esta
de
luto
Покойник,
мое
сердце
в
трауре
Para
que
el
maldito
lujo
sí
sin
ti
no
lo
disfruto
Зачем
эта
чертова
роскошь,
если
без
тебя
я
ею
не
наслаждаюсь
Ni
la
fiesta,
ni
el
alcohol
han
logrado
que
te
olvide
Ни
вечеринки,
ни
алкоголь
не
заставили
меня
тебя
забыть
Tomo
para
borrarte
y
tu
recuerdo
me
lo
impide
Я
пью,
чтобы
стереть
тебя,
но
твои
воспоминания
мешают
мне
Esa
dama
con
la
que
siempre
quise
estar
Та
дама,
с
которой
я
всегда
хотел
быть
La
fama
no
la
ha
podido
remplazar
Слава
не
смогла
ее
заменить
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
мне
ты
нужна,
я
тебя
не
побеспокою
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
мне
хорошо
не
может
быть
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
мне
ты
нужна,
я
тебя
не
побеспокою
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
мне
хорошо
не
может
быть
Las
luces
del
flash
no
me
iluminan
igual
Вспышки
фотоаппаратов
не
освещают
меня
так
Que
el
brillo
de
tu
sonrisa
o
el
rojo
de
tu
labial
Как
сияние
твоей
улыбки
или
красный
твой
помады
Todo
se
me
hizo
anormal
por
que
te
perdí
la
pista
Все
для
меня
стало
аномальным,
потому
что
я
тебя
потерял
Perdóname
por
todo
no
pensé
ser
un
artista
Прости
меня
за
все,
я
не
думал,
что
стану
артистом
Me
da
para
abajo,
no
pensé
que
mi
trabajo
Мне
грустно,
я
не
думал,
что
моя
работа
Fuera
tanto
relajo
y
me
mandarán
al
carajo
Будет
таким
беспорядком
и
меня
пошлют
к
черту
Porque
entre
tanta
foto,
tanto
autógrafo
que
di
Потому
что
среди
стольких
фотографий,
автографов,
которые
я
дал
Nada
me
hizo
sentir
lo
que
yo
sentí
por
ti
Ничто
не
заставило
меня
чувствовать
то,
что
я
чувствовал
к
тебе
Y
ahora
veme
aquí
arrepentido
y
solo
А
теперь
смотри
на
меня,
раскаявшегося
и
одинокого
Con
una
depresión
que
aunque
quiera
no
controlo
С
депрессией,
которую
я
не
контролирую,
даже
если
хочу
Enseñáme
a
superar,
tarde
me
quite
la
venda
Научи
меня
преодолевать,
поздно
я
сорвал
повязку
Preferí
no
tenerte
y
tener
llena
la
agenda
Я
предпочел
не
иметь
тебя
и
иметь
полный
график
No
valoré,
¿Cuántas
veces
te
ignoré?
Я
не
ценил,
сколько
раз
я
тебя
игнорировал?
Son
las
mismas
que
en
mi
cuarto
a
solas
te
lloré
Это
то
же
самое,
что
я
плакал
в
своей
комнате
в
одиночестве
из-за
тебя
¿De
qué
sirve
el
dinero
en
el
banco?
(en
el
banco)
Какая
польза
от
денег
в
банке?
(в
банке)
Si
no
vi
cumplir
el
sueño
en
que
tú
estabas
de
blanco
Если
я
не
увидел
исполнения
мечты,
в
которой
ты
была
в
белом
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
мне
ты
нужна,
я
тебя
не
побеспокою
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
мне
хорошо
не
может
быть
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
мне
ты
нужна,
я
тебя
не
побеспокою
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Porque
no
estás
Так
как
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
мне
хорошо
не
может
быть
Diferente
al
resto
Отличается
от
остальных
¿De
que
me
sirve
tenerlo
todo
si
no
te
tengo
aquí?
Какая
польза
от
того,
что
у
меня
все
есть,
если
тебя
нет
здесь?
He
querido
y
buscando
el
modo
y
no
puedo
ser
feliz
Я
хотел
и
ищу
способ,
но
не
могу
быть
счастлив
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Reyna Aviña
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.