Grégoire - La cigale et la fourmi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grégoire - La cigale et la fourmi




La Cigale, ayant chanté tout l′été.
Цикада, пропевшая все лето.
Se trouva fort dépourvue,
Оказалось, что она сильно лишена,
Quand la bise fut venue:
Когда пришла пора:
Pas un seul petit morceau
Ни одного маленького кусочка
De mouche ou de vermisseau.
От мухи или червяка.
Elle alla crier famine
Она пошла кричать, голодая.
Chez la Fourmi sa voisine,
У муравья его соседка,
La priant de Lui prêter
Умоляя ее одолжить ему
Quelque grain pour subsister
Какое-то зерно, чтобы выжить
Jusqu'à la saison nouvelle.
До нового сезона.
"Je vous paierai, lui dit-elle,
заплачу вам, - сказала она ему,
Avant l′Oût, foi d'animal,
Прежде, чем наступит время, Вера животных,
Intérêt et principal."
Интерес и главное".
La Fourmi n'est pas prêteuse:
Муравей не является кредитором:
C′est son moindre défaut.
В этом его наименьший недостаток.
Que faisiez-vous au temps chaud?
Чем вы занимались в жаркую погоду?
Dit-elle à cette emprunteuse.
- Сказала она той заемщице.
- Nuit et jour à tout venat
- Ночь и день во всем венате
Je chantais, ne vous déplaise.
Я пел, Не расстраивайся.
- Vous chantiez? J′en suis fort aise.
- Вы что, занимались сексом? Мне это очень удобно.
Eh bien! Dansez maintenant.
Ну что ж! Танцуйте прямо сейчас.





Writer(s): Roddy JULIENNE, JEAN DE LA FONTAINE, RODDY JULIENNE, Jean DE LA FONTAINE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.