Paroles et traduction Guadalupe Pineda - Popurrí Ranchero
Adiós,
mariquita
linda
Прощай,
милая
божья
коровка
Ya
me
voy
porque
tú
ya
no
me
quieres
Я
ухожу,
потому
что
ты
меня
больше
не
любишь.
Como
yo
te
quiero
a
ti
Как
я
люблю
тебя.
Adiós,
mariquita
chula
Прощай,
божья
коровка
Чула
Ya
me
voy
para
tierras
muy
lejanas
Я
уже
уезжаю
в
далекие
земли.
Y
ya
nunca
volveré
И
я
больше
никогда
не
вернусь.
Adiós,
vida
de
mi
vida
Прощай,
жизнь
моей
жизни.
La
causa
de
mis
dolores
Причина
моих
болей
El
perfume
de
mis
flores
Духи
моих
цветов
El
amor
de
mis
amores
Любовь
моей
любви
Para
siempre
dejaré
Навсегда
я
оставлю
Ojalá
que
le
vaya
bonito
Надеюсь,
это
будет
красиво
Ojalá
que
se
acaben
tus
penas
Надеюсь,
твои
печали
закончатся.
Que
te
digan
que
yo
ya
no
existo
Пусть
тебе
скажут,
что
я
больше
не
существую.
Y
que
conozcas
personas
más
buenas
И
чтобы
вы
встретили
более
хороших
людей
Que
te
den
lo
que
no
pude
darte
Пусть
они
дадут
тебе
то,
что
я
не
мог
дать
тебе.
Aunque
yo
te
haya
dado
de
todo
Даже
если
я
дал
тебе
все.
Nunca
más
volveré
a
molestarte
Я
больше
никогда
тебя
не
побеспокою.
Te
adoré,
te
perdí,
ya
ni
modo
Я
обожал
тебя,
я
потерял
тебя,
больше
ни
за
что.
Cuántas
cosas
quedaron
prendidas
Сколько
вещей
было
включено
Hasta
adentro
del
fondo
de
mi
alma
Глубоко
в
глубине
моей
души.
Cuántas
luces
dejaste
encendida
Сколько
огней
ты
оставил
включенным.
Yo
no
sé
cómo
voy
a
apagarlas
Я
не
знаю,
как
я
их
выключу.
Por
unos
ojazos
negros
За
какие-то
черные
глаза.
Igual
que
penas
de
amores
Так
же,
как
печали
любви
(Hace
tiempo
tuve
anhelos)
(Давным-давно
у
меня
была
тоска)
Alegrías
y
sin
sabores
Радости
и
без
вкусов
Y
al
mirarlos
algún
día
И,
глядя
на
них
когда-нибудь,
Me
decían
casi
llorando
Они
говорили
мне,
что
я
почти
плачу.
No
te
olvides,
vida
mía
Не
забывай,
жизнь
моя.
De
lo
que
hoy
te
estoy
cantando
О
том,
что
я
пою
тебе
сегодня.
(Que
un
viejo
amor)
(Что
старая
любовь)
Ni
se
olvida
ni
se
deja
Ни
забыто,
ни
оставлено.
(Que
un
viejo
amor)
(Что
старая
любовь)
De
nuestra
alma
sí
se
aleja
От
нашей
души
она
уходит.
Pero
nunca
dice:
"adiós"
Но
он
никогда
не
говорит:
"пока".
Que
un
viejo
amor
Что
старая
любовь
Aquella
que
va
río
abajo
Тот,
который
идет
вниз
по
течению
Se
llama
Panchita
Это
называется
Панчита
Y
tiene
los
ojos
grandes
И
у
него
большие
глаза.
La
boca
chiquita
Ла
Бока
маленькая
No
sé
qué
hacerle,
mamá
querida
Я
не
знаю,
что
с
ним
делать,
дорогая
мама.
Pa
que
me
quera
ПА,
который
любит
меня.
Y
esa
Panchita
me
tiene
loco
И
эта
Панчита
сводит
меня
с
ума.
Con
su
vacilón
С
его
колебаниями
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfonso Esparza Oteo, Joaquin Pardave, José Alfredo Jiménez, Marcos A. Jimenez, Sin Autor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.