Paroles et traduction Gåte - Knut Liten Og Sylvelin
Kongjen
og
Knut
Liten
dei
sat
ivi
bord,
Король
и
кнут
сидели
за
столом.,
Dei
tala
så
mange
dei
skjemtande
ord.
Они
говорили
так
много
плохих
слов.
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
"Høyrer
du
Knut
liten,
hot
eg
spør′e
deg:"
- Ты
слышишь,
маленький
кнут,
когда
я
спрашиваю
тебя:
"Lyster
du
skifte
dei
folar
med
meg?"
-Хочешь
поменяться
со
мной
жеребятами?
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
"Ja,
skò
eg
skifte
dei
folar
med
deg:"
"Да,
я
поменяю
с
тобой
жеребят".
"Så
vil
eg
hava
dotter
di
i
bytte,
eg"
"Я
хочу
твою
дочь
в
обмен".
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
"Skò
kje
mi
dotter
bli
be're
gift,"
"Пусть
моя
дочь
выйдет
замуж".
"Hell
ho
skò
gange
i
hesteskift."
"Наливай
дважды
в
лошадиные
смены".
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
Knut
liten
seg
reiser
frå
kongjens
bord:
Кнут
встает
из-за
королевского
стола:
"Å
visseleg
skò
eg
hevne
dei
ord!"
"О,
если
бы
я
мог
отомстить
за
их
слова!"
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
Han
klappa
på
dynni
med
hanskar
på
hand:
Он
хлопает
по
подушке
в
перчатках:
"Du
kjenner
vel
Knut
liten,
din
festarmann?"
ты
знаешь
маленького
кнута,
своего
партийца,
не
так
ли?
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
"Siter
du
kongje
drikke
mjød
og
vin?"
- Ты
будешь
пить
мед
и
вино?
"Knut
liten
han
søv′e
med
dotteri
di."
: "кнут,
он
спал
с
твоей
дочерью".
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
Kongjen
let
ropa
ivi
heile
sin
gård:
Король
позвал
Иви
на
все
свое
хозяйство:
"Kle
dikkon,
hovmenn,
i
brynjune
blå."
"Оденьте
диккона,
придворные,
в
бринджунский
синий".
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
Knut
liten
hoggje
til
han
gjordest
mod,
Он
ничего
не
знал,
пока
не
набрался
смелости,
Til
blodet
det
sto
ivi
sylspente
sko.
До
крови
на
нем
стояли
ботинки
Айви,
пристегнутые
ремнями.
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
Knut
liten
han
kom
seg
ri'and
i
gård,
Кнут
крошечный,
он
устроился
во
дворе,
Kongjen
ute
fyr
honom
står.
Король
стоит
перед
ним.
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
"Knut
liten,
du
stiller
ditt
sylvbugne
sverd,"
"Маленький
кнут,
положи
свой
серебряный
меч".
"Eg
gjev
deg
mi
dotter,
du
er
henne
verd."
"я
отдаю
тебе
свою
дочь,
ты
достоин
ее".
- Så
såre
syrgjer
Sylvelinn
fyr
lisle
Knut
i
Løyndom
- Так
больно,
что
Сильвелинн
Гай
Лайл
кнут
лжет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gåte, traditional
Album
Iselilja
date de sortie
18-10-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.