Paroles et traduction Gökcan Sanlıman - Biz ki Sonları Severiz
Biz
ki
sonları
severiz
Мы
любим
концовки
Mevsimlerden
sonbaharı
Осень
из
сезонов
Hüznü
her
bakışa,
her
söze
meze
eder
Он
печалит
каждый
взгляд
и
каждое
слово
Uzaklara
dalıp
iç
çekeriz
Мы
можем
уехать
и
вздохнуть
Biz
ki
sonları
severiz
Мы
любим
концовки
Günlerimiz
sayılı
Наши
дни
сочтены
Sevmek
sevilmek
de
var,
var
da
bize
mi
var?
Есть
ли
любовь
и
любовь,
есть
ли
она
у
нас?
Zaten
mutlu
sonlar
bizi
bozar
В
любом
случае,
счастливый
конец
нас
испортит
Dibine
vurduk
efkârın,
bastık
yaramıza
Мы
ударили
тебя
по
дну,
ударили
по
ране
Çağırınca
geldi
mi
ki
mutluluk
kapımıza?
Когда
ты
позвал
его,
счастье
пришло
к
нашей
двери?
Gün
olur
ağlanacak
hâlimize
gülmeyi
biz
biliriz
Когда-нибудь
мы
будем
плакать,
мы
умеем
смеяться
Karşılıksız
sevmeyi,
sevdikçe
kaybetmeyi
sizden
öğrenecek
değiliz
Мы
не
научимся
любить
безответно
и
проигрывать
больше,
чем
любить,
от
вас
Biz
ki
sonları
severiz
Мы
любим
концовки
Kalmışız
şur'da
üç
beş
kişi
Мы
остались
в
шурне
три-пять
человек
Kocaman
hayallerimiz,
soframızda
bir
ufak
Наши
огромные
мечты,
одна
маленькая
у
нас
за
столом
Böyle
gelmiş
böyle
gideriz
Вот
как
мы
приходим
и
уходим
Biz
ki
sonları
severiz
Мы
любим
концовки
Şarkılar
şahidimiz
Песни
наш
свидетель
Yalnızlığın
bize
verdiği
yetkiye
dayanarak
Основываясь
на
полномочиях,
предоставленных
нам
одиночеством
Son
sözü
hep
biz
söyleriz
Мы
всегда
говорим
последнее
слово
Dibine
vurduk
efkârın,
bastık
yaramıza
Мы
ударили
тебя
по
дну,
ударили
по
ране
Çağırınca
geldi
mi
ki
mutluluk
kapımıza?
Когда
ты
позвал
его,
счастье
пришло
к
нашей
двери?
Gün
olur
ağlanacak
hâlimize
gülmeyi
biz
biliriz
Когда-нибудь
мы
будем
плакать,
мы
умеем
смеяться
Karşılıksız
sevmeyi,
sevdikçe
kaybetmeyi
sizden
öğrenecek
değiliz
Мы
не
научимся
любить
безответно
и
проигрывать
больше,
чем
любить,
от
вас
Gün
olur
ağlanacak
hâlimize
gülmeyi
biz
biliriz
Когда-нибудь
мы
будем
плакать,
мы
умеем
смеяться
Karşılıksız
sevmeyi,
sevdikçe
kaybetmeyi
sizden
öğrenecek
değiliz
Мы
не
научимся
любить
безответно
и
проигрывать
больше,
чем
любить,
от
вас
Dibine
vurduk
efkârın,
bastık
yaramıza
Мы
ударили
тебя
по
дну,
ударили
по
ране
Çağırınca
geldi
mi
ki
mutluluk
kapımıza?
Когда
ты
позвал
его,
счастье
пришло
к
нашей
двери?
Gün
olur
ağlanacak
hâlimize
gülmeyi
biz
biliriz
Когда-нибудь
мы
будем
плакать,
мы
умеем
смеяться
Karşılıksız
sevmeyi,
sevdikçe
kaybetmeyi
sizden
öğrenecek
değiliz
Мы
не
научимся
любить
безответно
и
проигрывать
больше,
чем
любить,
от
вас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haluk Kurosman, Gökcan Sanlıman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.